英日、日英翻訳
理工系出身で技術者として産業機械、電気制御、電気設備、建築プラント設備に関わってきました。電気、電子、機械および機器、建築、設備、素材関係の翻訳の際には経験が役立っています。
英語は学生時代より今日まで日常的に接してきております。専業翻訳者として自営しています。TOEICスコア890。
某翻訳会社登録翻訳者としてこれまで、契約書、機械マニュアル、社会科学論文、医学論文、ITマニュアル、ウェブページ等の案件において実績がございます。英語力のみならず幅広い職業経験から翻訳対象の内容を知っている分野も数多くあり、答えをあらかじめ知っていることで翻訳にプラスアルファをもたらします。SDL TRADOS 2020を所有しており、TMを支給していただければ、訳の一貫性を維持したローカライズにも対応可能です。 宜しくお願いします。
I am a native Japanese and English/Japanese translator.
I have a degree in material science.
I have work experience as a designer of electrical machinery, facility engineer and computer engineer.
I have a knowledge in fileds of science in general, electricity, machinery, construction, etc.
My interest rests on science, social science and politics.
I can use CAD, ladar programming tools and I am also a certified senior engineer of electricity.
My advantage is science and technology.
I am looking forward to providing my translations.
- 発注したいカテゴリー
-
英語翻訳・英文翻訳
- 登録日
- 2013年5月5日
- メッセージ返信率
- 86%
- メッセージ通知
-
お知らせ
実績・評価
実績・評価はまだありません
最近の仕事 (1件) 募集中のみ
- 予算
- ~50,000円
- 募集期間
- 募集終了
- 提案数
- 0件