自己紹介
在米歴18年、東大卒の完全バイリンガル。日英・英日翻訳からネイティブチェックまで対応可能です。
フリーランスとして10年以上の日英および英日翻訳歴があります。
小学生から大学までは米国、その後東大大学院を修了したため、両言語でネイティブレベルです。
翻訳からネイティブチェックやバイリンガルチェックまでワンストップで提供します。
普段は企業から直接受注する形で仕事をしていますが、受注が少ない時期の仕事をこちらで探しています。通常業務におけるリピーター率は高く、10年以上も継続してご依頼頂いている企業もあり、クオリティーの高さには自信があります。
▼スキル
・日英翻訳
・英日翻訳
・英文ネイティブチェック
・バイリンガルチェック
▼資格
・TOEIC 990点
・TOEFL iBT 117点
・簿記2級
▼得意分野
・IR、決算(例:短信、決算説明会資料、株主へのお知らせ)
・一般ビジネス(例:HP掲載内容、ビジネスレター)
・バイオ、化学(例:論文のネイティブチェック、翻訳)
▼受注可能な時期、時間帯
・4月、8月、9月、その他不定期
(決算時期は忙しいです)
・9:00〜16:00の時間帯で受注・納品可能
▼納期について
・短納期には基本的に対応しておりません。
・リサーチや見直しを含め、長さにもよりますが最短で翌日以降をお願いします。
▼ツール
・一次翻訳としてDeepLの有料版を使うことがありますのでご了承ください。
- 稼働時間の目安
- 仕事できます
- 得意なカテゴリ
-
英語翻訳・英文翻訳
- 得意な業種
-
翻訳・通訳
- 得意なスキル
-
英語翻訳 10年以上
- 登録日
- 2023年8月25日
- メッセージ返信率
- ---%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信
料金表
実績・評価
資格
-
日商簿記検定 2級
-
TOEIC 990点
-
TOEFL iBT 117点
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 4~6時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- 場合によって
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい