自己紹介
【フランス語ネイティブの翻訳者】フランス語への翻訳を求める方、是非いつでもご連絡ください!
プロフィールを読んでくださる方、ありがとうございます!
アルノーと申します~
【自己紹介】:
私はフランス人で、4年前から日本に住んでいます。日本語が大好きで、4年間日本語学校に通い、去年から翻訳をやっています!
以前からネットで友人のために漫画をフランス語に翻訳し、去年は日本の会社でゲームの翻訳をやってきましたが、授業のせいで勤務時間が短すぎ、今年からフリーランス翻訳家になってみようと思いました!
日本語だけでなく、英語からの翻訳も可能です!
【翻訳について】:
今まで主に漫画とゲームの翻訳をやってきましたが、どのような内容でも大丈夫です!
専門的な言葉が多い文章であれば、もう少し時間がかかる場合がありますので、メールでの説明などができれば助かります!
翻訳の流れ:
メールでの相談 → 作業にかかる時間の予想 → 良ければ作業開始 → 3日後程に提出!
メールが来たら、なるべく当日に返信するようにしています。
※大学生として、働ける時間は週28時間に限られていますので、週に3日間以上かかる際(一日8時間)、または仕事量が多すぎる際、依頼を受けられない場合がございます。
【語学資格】:
フランス語 → ネイティブ
日本語 → 日本語能力試験N1
英語 → TOEIC公開テスト945点
- 稼働時間の目安
- 対応可能です
- 得意なカテゴリ
-
フランス語翻訳
- 得意な業種
-
住宅・不動産翻訳・通訳
- 得意なスキル
-
データ入力 1年フランス語翻訳 2年
- 登録日
- 2023年3月29日
- メッセージ返信率
- ---%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信
実績・評価
資格
-
日本語能力試験N1(外国人向け日本語資格・最上級)
-
TOEIC 945点
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 4~6時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- 場合によって
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい