自己紹介
作曲やアレンジはおまかせ!英語ネイティブによる翻訳も可能!
ココナラで翻訳と楽曲制作を1年位やってきました。
時間に余裕ができたのでこちらでも案件を受けようと思って登録しました。
Youtube動画やWebサイトの翻訳をメインにやっています。
バイリンガルでTOEICも985点取得済みです。
映画脚本やゲームスクリプト等の翻訳経験もあります。
また、英語はネイティブなので翻訳はもちろん、「オリジナル曲の英語版を作りたい!」や「英語のサビを曲に入れたい!」といったご要望にも対応するので、気になった方はお気軽にご相談ください!
DJをやっていたことがきっかけで作曲もやるようになりました。
マッシュアップやリミックスも作っています。
トラップ系のビートや洋楽寄りのポップスが得意です。
作曲やアレンジ、BGM作成ができます。
こういうもの作れますか?などご相談はお気軽に!
現在は Mixcloud, SoundCloud, Spotify 等に作品を載せています。
画像編集もできるので依頼があればご相談ください。
スキル
ネイティブによる翻訳 日⇔英
作詞 日本語&英語
楽曲制作
DJによるミックス作成
使用作曲ソフト
AbletonLive
FLStudio
RekordboxDJ
- 稼働時間の目安
- 対応可能です
- 稼働単価の目安
-
基本単価:2,000 円 / 時間
- 得意なカテゴリ
-
テープ起こし・文字起こし英語翻訳・英文翻訳映像・出版・メディア翻訳画像加工・写真編集・画像素材声優・ナレーション・朗読作曲・音源作成・効果音制作
- 得意なスキル
-
Ableton 2年FLStudio 3年Rekordbox 3年作曲・編曲 3年英語翻訳 20年以上
- 登録日
- 2020年1月17日
- メッセージ返信率
- ---%
- メッセージ通知
-
お知らせ
実績・評価
資格
-
TOEIC985点
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 6~8時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい