自己紹介
日本人中国語翻訳者 × 中国語ネイティブによる質の高い翻訳を提供いたします。
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。
日中通訳者の カトウ と申します。
【 可能な業務 ・ 稼働時間 】
日本語 ⇔ 中国語間の
記事・契約書・SNS・漫画・映画等の翻訳( 簡体字・繁体字ともに対応可 )
中国語・日本語字幕付き動画作成
◇ 可能な稼働時間: 20~25時間 / 週
◇ 連絡時間: 10:00 ~ 20:00
【 資格と経験 】
新HSK6級・TOCFL精通級 (中国語ビジネスレベル) 日中通訳歴2年
日本語教育能力検定試験合格(日本語教師) 日本語教師歴6年
中華圏居住歴7年の日本人です。海外現地企業での日本語教師・日中通訳者を経て、現在は個人でお仕事を承っております。
中国本土や、台湾にもそれぞれ数年の長期滞在経験があり、簡体字・繁体字にかかわらず翻訳可能です。
※ ポートフォリオページにいくつか事例を記載しておりますので、ぜひご確認ください。
なお翻訳業務については、納品前に必ず中国語母語話者と表現のすり合わせ確認をし、最終チェックを密に行いますので、質には自信があります。
納期を守ることはもちろん、密なコミュニケーションを心がけております。
ご連絡いただければ、すぐに対応できる態勢を整えておりますので、どうぞよろしくお願いします。
- 稼働時間の目安
- 対応可能です (30日以上前)
- 稼働単価の目安
-
基本単価:1,500 円 / 時間
- 得意なカテゴリ
-
ホームページ作成HTML・CSSコーディングランディングページ (LP) 制作中国語翻訳新規動画作成
- 得意なスキル
-
中国語翻訳 3年動画編集・加工 5年
- 登録日
- 2020年10月5日
- メッセージ返信率
- 91%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信
料金表
ポートフォリオ
もっと見る実績・評価
ビジネス経験
-
台湾の現地日本語学校の常勤日本語教師
-
都内在住の外国人法律相談における中国語通訳
資格
-
華語能力測驗 TOCFL Band-C 精通級
-
日本語教育能力検定試験
-
新HSK6級
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 8時間以上
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- 場合によって
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい