自己紹介
英語⇄日本語であなたのお仕事のお手伝いします!
初めまして、Yuki.Tと申します。
英語の勉強歴は20年以上。翻訳歴は6年以上。
日本生まれなので、日本語はバッチリです。
TOEIC 840点。
映像翻訳の学校に通っていたので、字幕翻訳も対応できます。
●翻訳経験●
・自主制作映画の字幕[英語→日本語]
・企業へのメール[英語→日本語]
・IT関連の映像翻訳(15分前後7本)[英語→日本語]
・学校のシラバス[日本語→英語]
・日本文化に関するプレゼン資料[日本語→英語]
・レシピ[日本語→英語]
・システムの基本設計書[日本語→英語]
・Youtube動画の字幕(10分前後の食レポ)[日本語→英語]
・広告掲載用の文章作成[日本語→英語]
・観光用の記事(3~4000字の記事を30本以上)[日本語→英語]
ビジネス向けから、一般的な娯楽内容まで対応可能です。
また、10年間SEとして働いていたので、PC操作、サーバーやネットワーク周りについても詳しいため、専門的なIT関連の翻訳もできます。
- 稼働時間の目安
- 対応可能です
- 稼働単価の目安
-
基本単価:1,200 円 / 時間
- 得意なカテゴリ
-
英語翻訳・英文翻訳その他翻訳映像・出版・メディア翻訳
- 登録日
- 2019年11月26日
- メッセージ返信率
- 97%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信アプリの通知
料金表
実績・評価
ビジネス経験
-
サーバー運用管理、システムテスト、Office製品の導入
-
英語⇄日本語翻訳
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 6~8時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- 場合によって
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい