お客さまの声
業務内容
レシピ本や食に関する記事、エッセイ、広告などを英語から日本語に翻訳します。 気になる海外レシピ、本場のレシピで作ってみたいけれど、読めない!という方にも!
目安として1字1円で引き受けます。(例)1000字で1000円。1200字で1200円。500字×2記事で1000円。※相談可能
基本料金
実績・評価
2 件
満足
0
残念
IT・通信・インターネットの記事作成・ブログ記事・体験談
2020年2月14日臨機応変にご対応いただきました。ありがとうございました。
出品者
イギリスにて交換留学☆ブロガー歴9年☆英語の翻訳任せてください。文章作成も得意です。
-
2 件 満足0 残念
- 本人確認
- 個人
- 千葉県
交換留学生としてイングランド北部で1年間ビジネスの勉強へ。イギリスで虜になったのは素朴であったかい英国菓子の魅力。ビジネスではなくイギリス菓子の研究に没頭していました。
▼業務
-翻訳
翻訳全般可能ですが、主に、食に関すること。レシピ本や食に関するエッセイ、書籍、記事、広告の翻訳などを得意分野としています。Youtube上の料理動画の日本語字幕製作や、英語字幕製作承ります。
-料理やお菓子作り
レシピの制作など。
-写真、映像
料理やお菓子の写真撮ります。
映像の制作も可能です。
-文章作成
ブロガー歴(日本語)九年。女性らしい柔らかい印象の文章作成を得意としています。
▼資格
-TOEIC 850点
▼SNS
Instagram:@utawhocooks
Ameba Blog: 私の食エッセイ by Uta
Youtube: / Utaごはんはおうちで食べたい
注文時のお願い
1、ですます調か、だである調
2、翻訳時に使って欲しいワードがあるか。(あえて和訳ではなくカタカナ変換にして欲しいなど。例*appleをリンゴではなくアップルと訳して欲しいなど)