この募集は2024年11月06日に終了しました。

【大相撲のツアーガイドご経験者様優遇】訪日観光客への大相撲観戦体験サービスの企画立案のお手伝いの仕事 [翻訳・通訳]

【大相撲のツアーガイドご経験者様優遇】訪日観光客への大相撲観戦体験サービスの企画立案のお手伝いに関する仕事・募集案件ページです。クラウドソーシングのランサーズで、英語翻訳・英文翻訳に関する最適な外注/発注先をお探しの方、副業案件・求人をお探しのフリーランスの方はまず会員登録がおすすめです。

見積もり募集の結果

募集期間

5日間

提案数

20件

当選人数

1 件

(募集人数1人)

実際の発注内容

依頼の予算
50,000 円 ~ 100,000 [AI判定] 適正価格
実際の支払い金額
5,000 円 ~ 6,000
製作期間
9
実際の受注者
Yuki Fieldriver
Yuki Fieldriver

シルバー 認証済み、受注実績あり、評価が高く活躍中のランサーです <<英語翻訳/観光ガイド/英語教育 得意です>>海外在住歴7年/日系商社勤務で海外営業経験10年

  • 希望時間単価 ---
  • 実績 9
  • 満足率 100 %
  • プロジェクト完了率 100%
  • 機密保持
  • 本人確認
  • 電話

▼可能な業務・スキル 《語学関連》 ・英語通訳/翻訳 ・TEFL level5(英語教員資格) ・ライティング(特に旅行、子育て、海外生活、英語教育関連の分野が得意です) ・ツアーガイド、アテンド業務 《教育関連》 ・英語教員 ・帰国子女教育 ・幼児英語教育 《その他》 ・子連れ海外転勤&海外旅行のコンサルテーション ※個別でいかなるお仕事のご相談もお... 続きを読む

スキル
記事作成
... もっと見る
発注者の声

見積もり募集の内容

依頼主の業種
翻訳・通訳
言語
和英翻訳
依頼の目的・背景
ご覧いただき、ありがとうございます。
弊社は、東京で訪日外国人向けに日本文化体験サービスを提供している会社です。
この度、大相撲観戦体験コンテンツのサービスをより充実させるために一緒にアイディアや企画立案をサポートしていただける方を募集させて頂きます!

【 業務内容 】
ビデオMTGにて、既存のコンテンツを共有させて頂きます。
海外の訪日観光客の方々に相撲観戦のガイドをご経験されたことのある方、海外のご友人などを何度もアテンドされた経験のある方に
多角的なアイディアや屈託のない意見交換をさせて頂きながら、楽しく新しいコンテンツを企画していきたいと考えております。

・定期的にアイディアMTGにご参加頂きたいです(月1~2回、2h~4h程度)
・ライティングが可能な方は相撲に関する海外向けのガイドブックの制作(英語)もご依頼させて頂きたいです。
・また、英語スキルがある方に限定させて頂くことにはなりますが、希望される方には企画したイベントを実際にガイドの依頼もさせて頂きたいです。

今回、弊社のコンテンツ自体一緒に作り上げてサポートしていただける方を優遇させて頂きます。
特に、外国人の方を実際に大相撲にガイドもしくはアテンドされたご経験のある方は優先的に採用させていただきたいと考えています。

【 契約金額(税込) 】
オンラインMTG 2,500円 / 時間
ガイドブック作成 5,000円/1本(英文字8000字前後)初回はテストライティングで2,500円とさせて頂きます。
ガイド業務 2,500円 / 時間

【 応募方法 】
・インバウンドツアーガイドのご経験の有無とご経歴
・大相撲観戦のツアーガイドの有無とご経歴
・英語スキルの有無(TOEICの点数等あれば)
・好きな力士を教えて下さい
・簡単な自己紹介と意気込みをお願いします!

不明点等はご相談ください。
一緒に楽しくお仕事できると幸いです。
ご応募をお待ちしております!
翻訳分野
実務翻訳 (ビジネスに関する文書全般)
総文字数
1 文字
納品形式
現地の通訳ガイド
継続発注の有無
今回のみではなく、継続的に依頼したいと思っております。
締め切り日を変更しました
締め切り日を変更しました

この仕事に似た英語翻訳・英文翻訳の他の仕事を探す

会員登録する (無料)