この募集は2018年01月10日に終了しました。

海外の仮想通貨プロジェクトHP(英語)を、日本語に翻訳するの仕事

海外の仮想通貨プロジェクトHP(英語)を、日本語に翻訳するに関する仕事・募集案件ページです。クラウドソーシングのランサーズで、英語翻訳・英文翻訳に関する最適な外注/発注先をお探しの方、副業案件・求人をお探しのフリーランスの方はまず会員登録がおすすめです。

見積もり募集の結果

募集期間

1日間

提案数

3件

当選人数

1 件

(募集人数1人)

実際の発注内容

依頼の予算
20,000 円 ~ 50,000
実際の支払い金額
20,000 円 ~ 30,000
製作期間
5
実際の受注者
Tommy
Tommy

認定ランサー 実績、報酬額、高評価などの条件を満たしたランサーです 海外MBA卒 ★TOEIC990 ★得意分野:契約書、技術文書などビジネス文書全般

  • 希望時間単価 ---
  • 実績 179
  • 評価満足率 100 %
  • プロジェクト完了率 99%
  • 機密保持
  • 本人確認
  • 電話

アメリカの大学院でMBA取得し、その後は外資系のリサーチ&コンサルティング会社にて勤務しており、普段より海外のクライアント様と仕事をしているため、ビジネス文書を得意としております。 ▼略歴: ・事業会社にて戦略立案、マーケティング業務を5年間 ・アメリカの大学院でMBAを取得(ダブルスクールでLL.M.取得) ・リサーチ&コンサルティング会社にて市場調査、コンサルティング業務を7... 続きを読む

認定されているカテゴリー スキル
英語翻訳・英文翻訳
英語翻訳
戦略・立案
調査・統計
... もっと見る
対応可能な依頼のジャンル
翻訳・通訳
... もっと見る
発注者の声

見積もり募集の内容

言語
英和翻訳
依頼の目的・背景
【依頼の背景】
弊社は、海外のプロジェクトが
日本で行うマーケティング活動を支援しております。

彼らのマーケティングを成功させるために、
英語のサイトをナチュラルな日本語に
翻訳する必要があります。

その担当者を、ランサーズで募集いたします。

下記をご確認の上、
我こそは、と思われる方、ご応募お待ちしております。


【弊社を担当するメリット】
・仮想通貨の最新情報に触れられる
・分かりそうで分かりにくい業界を、
 担当が分かりやすく解説
・迅速かつ丁寧なサポート体制


【依頼内容】
・A4用紙サイズで8枚程度の英文翻訳
(「余白」や「英語から日本語に変える必要のない部分」を除くと、
 実質6ページほどのボリュームになると思われます)
 → 文字数をカウントしたところ、15422文字 とのことです。
 → 単語数だと2400ワードほど。

・Googleスプレッドシート(担当者に共有します)へ
 日本語を打ち込んでいただきます。

・「英語から日本語に変える必要のない部分」については、
 作業を担当される方にだけお伝えします。
 例)Medium, Github, Reddit, BitcoinTalk, Steemit
→ これらはサービス名のため、英語のままの方が良いです

・翻訳対象の英文は、
 海外のコーポレートサイトに記載されている文章となります。
 
・仮想通貨に関する知識があると、作業はしやすいと思われます。
 しかし、たとえ仮想通貨に関する知識がなくとも、
 弊社担当がサポートいたしますのでご安心ください。
 (土日も対応いたします)

・納期は早ければ早いほどよいのですが、
 1月16日 午後3時をひとまずの締め切りといたします。

 募集開始 1月9日 午後8時
 応募締切 1月10日 午後8時
 最終納期 1月16日 午後3時


以上、よろしくお願いいたします。


【その他】
求める専門性、スキル、経験
・仮想通貨、マーケティングの英単語に強い方
・専門用語特有の訳し方に慣れている方


重視する点
・過去実績で仮想通貨分野の翻訳経験がある方
・スピード感のあるお仕事をしていただける方

ご提案時に提示いただきたい情報
 下記の情報をご提案時にご提示いただけると助かります。
・過去翻訳実績
・原文1文字あたり単価(ご提案ください)
・納品までの大よその日数

翻訳分野
実務翻訳 (ビジネスに関する文書全般)
総ワード数
2400 ワード
納品形式
Googleスプレッドシート
継続発注の有無
ランサーに相談して決めたい
会員登録する (無料)