tsaeki85 | 翻訳家 | クラウドソーシング【ランサーズ】

サイトマップ
For 発注者

tsaeki85 (tsaeki85)

認定ランサー 実績、報酬額、高評価などの条件を満たしたランサーです

認定ランサー

tsaeki85

  • 翻訳家
  • 個人

電子機器マニュアル翻訳に自信と実績があります

  • 実績 12
  • 評価 5.0
  • 完了率 100%
  • 機密保持
  • 本人確認
  • 電話

自己紹介

当方は一部上場製造メーカーで電子回路設計を本業としながら、10年以上製品仕様書の英訳和訳の職歴があります。誰にでも分かりやすい簡潔な英訳、丁寧で正しい日本語訳には定評があります。

得意分野としましてはプリンタやスキャナ等のデジタル画像処理機器、LANネットワーク機器の製品仕様書英訳実績が豊富にあります。英語での会議の文字起こし、英語での議事録作成なども日常的に行っています。

特に電子機器のユーザーズマニュアル翻訳について、マニュアル独特の言い回しなどのノウハウを持っており、自然なマニュアルとして仕上げることができます。

また、プリンタや無線通信関連での国際特許出願の実績があります。日常的な特許関連の英訳和訳業務経験が10年以上あります。

直近のTOEICスコアは830点です。技術系仕様書の英訳和訳はお任せください。よろしくお願いいたします。

もっと見る

スキル

もっと見る

資格

一部上場メーカーでの電子機器マニュアル翻訳業
2008年1月~2018年9月
回路設計業務の傍ら、製品仕様書の英訳、部品仕様書の日本語訳の10年以上職歴があります。IT系、ネットワーク系の翻訳に強みを持っています。
直近TOEICスコアは830点です。よろしくお願いいたします。

ランサーズチェック

作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
はい
作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
はい
メールの確認頻度は?
毎日
一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
1~3時間
著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
はい
個人情報保護について理解していますか?
はい
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
はい
プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
場合によって
見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
はい
ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
はい

40代後半男性 静岡県

最終ログイン 2019年10月19日

本人確認
機密保持確認
電話確認
ランサーズチェック
状況
仕事できます

実績サマリー

報酬額
202,824 円
受注数
12件
作業数
0件
プロジェクト完了率
100%
タスク承認率
---%

ユーザー情報

登録日
2018年9月19日
ユーザー名
tsaeki85

このランサーに似た他のランサーを探す

このランサーに関連した他の仕事を探す