料金・口コミ・実績などで電子書籍編集者・英語翻訳のフリーランスを検索!提案の募集、業務委託での個人発注・外注から仕事の代行依頼までWEBで完結!「相談~支払い」もスムーズで簡単!無料登録で今すぐ利用できます。
絞り込み
スキル
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
369 人のフリーランスが見つかりました (0.02 秒)
【宅建士×行政書士×司法書士ライター】法律・税務・不動産に関する高品質ライティングはお任せ下さい
●法律問題・税務全般・不動産・投資の4分野でライティング歴8年 ●実績2600本以上(2024年10月時点) ●ライティングでSEO上位表示記事多数! ★ライティング分野では「お問合せが急上昇した」「正確で網羅性が高く、リーガルチェックをほぼクリアできる」と高く評価していただいております。 ★専門的な内容をかみ砕き、設定したターゲットに刺さる表現とする力に自信があります。 【自己紹介】 大学卒業後、不動産業界を4年・金融業界を2年経験し、ライターとして独立。宅地建物取引士・行政書士・司法書士の三資格を取得する傍ら、SEOおよびWebマーケティング全般の知識を深めてきました。2017年にライターとして独立してからは、多数の記事執筆依頼を受けています。 【得意分野】 ・法律問題に関するライティング ・不動産投資、管理に関するライティング ・税務全般(個人・法人)に関するライティング ・Webページ立ち上げ、CMS設定(WPの導入など) ・個人事務所開業支援 ・マーケティング全般の支援 ・SEOコンサル会社様との協業 【対応可能な記事のテーマ】 ◎離婚、債務整理、交通事故 ◎相続、遺言、家族信託、相続税 ◎事業承継・M&A ◎企業法務全般 ◎不動産投資 ◎不動産管理 ◎…資格試験(行政書士・司法書士・宅地建物取引主任士)の合格者として、ハイクオリティな記事をご提供できます。 ※秘密保持契約等の関連で公開できる実績は限られておりますが、サンプル記事を多数用意しております。詳しくはお問合せください。 ★伴走型コミュニケーションを重視! 執筆者として「成果=CV達成に向けて伴走する」ことを意識し、制作物のご検収が完了した後ものヒアリングやご希望に応じた提案を行っています。 【保有資格】 ・宅地建物取引士 ・行政書士 ・司法書士 【報酬】※参考 記事執筆(取材なし):2.5円~/1文字 記事執筆(取材あり):2.0円~/1文字 編集・リライト:1.5円~/1文字 電子書籍の執筆:2.0万円~/2万字 Webサイト制作:要相談(5万円~) ワードプレス設定:1万円~ SNS運用:3万円/月~ マーケティング関連:要相談 【まずはご相談ください】 平日10時~18時は3時間以内にレスポンスします。 「実績を見てみたい」「予算について相談したい」等、どのようなことでも構いません。成果のある記事をお求めの方は、是非ご相談下さい。
適格請求書に対応 インボイス制度の適格請求書を発行できます Kindle300位以内・WEB記事10万PV /ライター、翻訳、コピーライティング
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。 執筆やライティング、翻訳を中心に承っています。 「こんなことは可能か?」など 些細なことでも構いませんので、ご気軽にお問い合わせください。 【経歴】 ・ 会社員(IT系) ・ 官公庁 ・ フリーランスライター 【実績】 (書籍系) ・ 商業出版・企業出版 3冊(執筆協力) ・ 電子書籍 6冊 ジャンル(海外不動産投資・NGO活動・NISA・整体など) → Amazon10冠で、星4.7など高評価をいただいているものもあります。 → 限定的に実績公開OKの作品もありますので、個別にご連絡ください。 ・ Kindle出版13冊以上 Kindle市場全体で300位以内の実績あり ・ 100万KENP (Kindleで読まれたページ数) ・ レビュー500件 (評価星4.4) (Webメディア) ・ 海外大手ECサイト(リライト) ・ Yahoo! News エキスパート ・ ペットメディアでの執筆(Yahoo NEWS配信)総合3位 ・ 芸能系SEOメディアでの執筆経験 ・ 占いSEOメディアでの執筆。リライト ・ 生活用品の新規SEO記事の執筆 ・ 経済系メディアへの抜粋記事 【スキル】 ・ わかりやすく、伝わる文章 ・ WordPress入稿可能 ・ 読者を惹きつけるタイトルやセールスライティングなどが得意です ・ 読者に寄り添った文章、マーケティングなどの提案もいたします 【文章について】 特に、難しいことや、複雑なことを初心者の方にもわかりやすく説明するのが得意です。また、読書が趣味で、ライター専用オンラインサロンで、文章の添削やフィードバックをいただける環境で、日頃から文章力の向上に努めています。 【資格】 ・ 基本情報技術者試験 ・ TOEIC 895点 【興味のある分野、好きなこと、得意なこと】 ・ 心理学、スピリチュアル ・ 自己啓発、マインド系、ビジネス ・ お金(マインド面) ・ 副業、フリーランス ・ 国内外旅行 ・ 海外、英語 ・ 本、書籍、Kindle出版 ・ 植物、動物、犬、柴犬 ・ ファッション、ユニクロ ・ 仮想通貨(初心者向けの記事なら調べながら書けます) 【対応可能なもの】 Kindle出版での実績があるため、ご自身の本を出版したい、ペーパーブック化したい、出版サポートをしてほしいなどのご要望にもお応えできます。お気軽にお問合せください。
20年の塾経営とTOEIC940の語学力、電子書籍出版で、多角的な視点から質の高い記事を提供します
20年の塾経営と英語講師経験、TOEIC940&仏検3級の語学力で、多角的な視点から質の高い記事を執筆。 2冊の電子書籍『大学受験をしたことがないのに予備校をはじめました』 『True Love 死別した妻から教わった真実の愛』 の出版実績とAI活用でSEO対策を行い、迅速納品と売上向上を両立します。読者を動かす文章が得意です。 塾経営時代には私が執筆した塾ブログで狙ったキーワード上位表示を達成。ターゲットの生徒さん獲得に成功した経験があります。 現在はAIを活用したライティングスキルで迅速かつ正確なコンテンツを提供いたします。 また、シンガーソングライター兼ボイストレーナーの視点で、音楽と教育理論を融合した独自コンテンツの提案、AIを活用した楽曲制作も得意です。
999999999
**Viết và dịch thuật: Nghề của những nhà ảo thuật ngôn từ** Bạn có thể tưởng tượng một thế giới mà mọi người chỉ nói một ngôn ngữ? Không có sự khác biệt về văn hóa, không có rào cản ngôn ngữ, mọi người có thể dễ dàng giao tiếp với nhau. Đó là một thế giới lý tưởng, nhưng nó không có thật. Trong thế giới thực, chúng ta sống trong một thế giới đa ngôn ngữ. Có hàng nghìn ngôn ngữ khác nhau trên thế giới, mỗi ngôn ngữ đều có những sắc thái và ý nghĩa riêng. Đó là lý do tại sao chúng ta cần những nhà ảo thuật ngôn từ. Họ là những người có thể chuyển đổi ý nghĩa từ một ngôn ngữ sang ngôn ngữ khác một cách chính xác và trôi chảy. Họ là những người có thể phá bỏ rào cản ngôn ngữ và giúp mọi người hiểu nhau. **Viết và dịch thuật là một nghề nghiệp sáng tạo và đầy thử thách.** Nó đòi hỏi sự hiểu biết sâu sắc về ngôn ngữ, văn hóa và con người. Những người làm nghề viết và dịch thuật phải có khả năng tư duy phản biện, giải quyết vấn đề và sáng tạo. **Nếu bạn là người yêu thích ngôn ngữ, có kh
日本を代表する大手企業と直取引。広告、マーケティング、コンサルティングは弊社にお任せください。
<弊社のご紹介> 弊社には、数々の広告デザインを手掛けてきたデザイナー、コピーライター、ビジネス書ライター、街づくりの専門家、大手コンサルティングファーム出身者など、多様なプロフェッショナルが揃っています。 下記に弊社の得意ジャンルを記載しておりますが、ITコンサルティングなども実行支援可能です。 お気軽にご相談ください。 【弊社の得意ジャンル】 ・本の執筆 ・コピーライティング ・イメージビデオ制作 ・広告デザイン ・マーケティング戦略立案、実行支援 ・街づくり構想立案、実行支援 ・大中小企業経営コンサルティング ・新規事業構想立案、実行支援 ・人事組織コンサルティング ・エグゼクティブコーチング ・飲食店立ち上げ支援 ・飲食店経営コンサルティング ・営業戦略立案、実行支援 <弊社代表 野崎美夫 プロフィール> 同志社大学文学部卒業。広告企画制作、商品・企業・個人ブランディング、企業・個人のプロフィールライティングで高い実績と評価を獲得。ホンダ技研、三井不動産、資生堂、サッポロビールをはじめ、大手企業の広告キャンペーンを多数手がけ、多くの商品をヒットに導く。 【仕事の方針】 仕事の方針は、発注していただいた企業・個人の都合を最優先した対応を最重視。基本的に週7日間対応することで、短納期、即日納品、即日修正いたします。特にはっきりと方針が定まっていない場合も、丸投げしていただければ納得していただける内容をこちらでご提案させていただきます。企業・個人を問わず、自社の強み・特長・セールスポイントが不明確な場合も、それをこちらで発見・創造して、唯一無二な存在にしたてあげさせていたただきます。そのほか、あらゆるご要望をいただければ、それにひとつひとつ丁寧に対応させていただきます。日本を代表する企業の広告コピーレベルをぜひ自社・自分のアピールに活用してみませんか。 【主な保有資格】 マイケル・ボルダック認定コーチ。経済産業大臣登録中小企業診断士試験合格。
電子書籍制作のおすすめポートフォリオ
電子書籍・イラストエッセイ出版しました
【kindle出版】取材、編集、執筆、デザインまで全て自分で手がけ、kindleで本を出版しました
電子書籍を執筆しました
Kindle本を出版しました
私は外国語の PDF、Word、Excel ファイルの翻訳者および編集者です。
米国ロサンゼルス在住34年のライターです。
ロサンゼルス在住ライターの藤本庸子(ふじもと・ようこ)と申します。 米国の情報やネタなどを必要としている際、または米国における企画の際にはぜひご連絡下さい。略歴は下記の通りです。 藤本庸子(ふじもとようこ)の略歴: 米国カリフォルニア州ロサンゼルス在住34年のフリーランスライター。共立女子短期大学国文科卒。廣告社株式会社に2年勤めた(営業職)後、米国カリフォルニア州サンディエゴおよびフロリダ州マイアミへ語学留学。帰国後、雑誌「平凡パンチ」「アンアン(anan)」「メンズクラブ(MEN'S CLUB)」などのライターを経て再び渡米。ロサンゼルスのリー・ストラスバーグ演劇研究所にて演劇活動をした後、ライターへ復帰。米国起業家向け雑誌(全米起業家業界誌1位)「Entrepreneur Magazine」(同誌を発行する米国の出版社Entrepreneur Media Inc.は、日本のリクルート社発行の起業家向け雑誌「アントレ」と以前提携していた)にてスタッフライター、NHKラジオ第一放送「ラジオ深夜便」ワールドネットワークにてリポーターの経験も。現在、雑誌「Forbes JAPAN(フォーブス・ジャパン)」「Safari(サファリ)」や新聞「教育新聞」、TBSテレビ、NHKテレビの各情報・報道番組など、新聞、雑誌、ラジオ、テレビ、さまざまな分野および媒体をこなす。 各媒体にさまざまな分野の記事やコラムを執筆しております。本職はライターですが、テレビ&ラジオなどのリポーター、インタビュア、フィールドプロデューサー(コーディネーター)、通訳・翻訳の仕事も行なっています。「仕事が速くて丁寧ですね」と多くの声をいただいております。どうぞよろしくお願い致します。 2023年10月吉日 藤本庸子
「言葉で魅了するストーリーテリング」をモットーに、あなたのメッセージを深く伝える文章を提供します。
はじめまして。私はフリーライターの原です。ブログ記事、ウェブサイトのコンテンツ、SNSの投稿、広告など、様々な文章を執筆することができます。 私は言葉を通じて人々の心を揺さぶる力に魅了され、ライティングの世界に身を投じました。文章を読む人々が魅了され、深く考え、行動に移してくれるような、インパクトのあるコンテンツ制作を心がけています。 私は幅広い分野について調査し、その内容を深く理解し、正確かつわかりやすく表現することが得意です。また、誰にでも理解しやすい文章を作ることにも力を入れています。読者の視点に立ち、共感を呼ぶような文章を制作することを心がけています。 私のライティングスキルをさらに磨くため、常に新しい知識やトレンドを学び、自分自身を成長させることに努めています。また、クライアント様の要望には迅速かつ丁寧に対応し、最適な文章を提供することを心がけています。 最後に、私は常にクライアント様とのコミュニケーションを大切にしています。お客様のニーズに合わせて柔軟に対応し、クオリティの高い文章を提供することをお約束します。ご興味がありましたら、お気軽にご連絡ください。
ライター歴8年目。書籍ライティング経験あり。SEO対応、宅建・FP取得済み。丁寧な仕事が強みです。
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 大学卒業後、芸能プロデュース事務所→住宅ローン開発の一般法人を経て、2022年より独立しました、フリーの書籍ライターです。 ライター歴は8年目です。 伝わりづらいことを、一読しただけで意味が分かる文章に変換できます。 納期より前倒しの納品をモットーにライティングを行なっております。 【資格】 ・保育士(2018年6月取得) ・実用フランス語技能検定2級(2019年8月取得) ・色彩検定2級、ユニバーサルカラー級(2021年7月取得) ・宅地建物取引士(2021年10月取得) ・賃貸不動産経営管理士(2021年12月取得) ・TOEIC840点(2021年12月時点) ・ファイナンシャル・プランニング技能士2級(2022年1月取得) 【可能な業務】 ・ブログ記事 ・Webコンテンツ ・リライト ・書籍ライティング ・企画、編集 【得意分野】 ・児童養護、社会福祉(児童養護施設でのボランティアを継続中) ・メンタルケア ・住宅(宅建士、賃貸不動産経営管理士の資格あり。記事の執筆多数) ・金融(FP2級資格保持。記事の執筆多数) ・海外生活(TOEIC840点、仏検2級。カナダで2年間滞在) ・絵本(自宅で600冊程度の絵本を所有) ・育児 ・夫婦関係
電子書籍を出版ました
ニートの社会復帰、働き方の可能性について電子書籍を出版しました
Kindle書籍出版しました
電子書籍を出版 ました
日立ソフト、サン・マイクロシステムズ(オラクル)での実務実績があるITコンサルタントです!
<経歴> ◆ITコンサルティング湘南 「フリーのITコンサルタント」 IT導入による業務改善やオンライン化、DX化、Webマーケティング マイクロソフト社のクラウドサであるAzureを中心に業務をを展開中。 「社内SE代行」 メール、電話でのご質問、ご相談、トラブル対応など ◆サン・マイクロシステムズ(Sun Microsystems:現オラクル) 「プリセールス・エンジニア、プロダクトマネージャー、」 ・大企業への製品販売やサポート業務の実績がございます。 デモを含むプレゼンテーションには自信があります。 「サポートエンジニア」 ・日本の大企業様は非常に信頼性を重んじられます。ソフトウェアのバグがあれば、その開示も求めらます。 ・致命的なバグであれば、早急に対応を迫られます。 ・Sun Microsystemsは多国籍企業はですから、本社の開発、サポート部門は世界中の国々からのバグの対応に迫られます。私の仕事は日本のエンドユーザ様に影響のあるバグ修正の優先度を上げることです。時には即本社に飛んで行くこともありました。 ◆日立ソフトウェアエンジニアリング株式会社(現日立ソリューション 「CTRONプロジェクト」 CTRONはオペレーティングシステムの仕様大系で、坂村健教授(東京大学)によって開始されたTRON プロジェクトのサブプロジェクトのひとつです。 ・カーネル内のタスク間メーッセージング通信の API (イベントフラグ、セマフォ、メールボックスなど)の実装 アセンブラ、 C 言語 ・OSI 参照モデルのネットワーク層の API C言語 ・CTRON 上での応用プログラムの実装 ・端末エミュレータの開発 C++ この応用 プログラム で特許を申請しております。 また、IEEE と情報処理学会での論文を提出しております。 「Windows NT3.1 日本語版の開発プロジェクへの参加(注 Windows NT は Windows Server 2000 の前身)」 ・日立製作所の代表3名の内の一人として選出され、シアトル にあるマイクロソフト 本社に1年 間 勤務 「Windows NTの 拡販 およびサポート業務」 ・帰国後、マイクロソフト社と密に連絡を取りながら、 Windows NT の普及活動に 従事 ・Windowsの大企業での活用 促進 の ため エバンジェリストとして 全国の日立関連会社の営業活動 を支援
「書くこと」「伝えること」が大好き。熱意×責任×好奇心を大切に。
2004年02月生まれ 21歳 2022年4月 早稲田大学 先進理工学部 biology 入学 2022年、2023年 カナダに夏季留学 (海外留学に興味を持ち始める) 2025年10月〜 ポーランド留学予定 海外留学:カナダ、オーストラリア、ロシア 対応可能言語:日本語、英語、(中級程度の)スペイン語 ▼可能な業務/スキル ・webライティング (ex.体験談、レビュー記事執筆、勉強方法&留学方法) ・語学や日本語教育(ex.日本語の誤字や添削、対応言語の翻訳、外国人へ日本の文化をわかりやすく伝える) ・簡単な文字起こし、データ入力、SNS投稿の代行、Canvaを使った簡単な画像作成 ▼実績例 留学経験:カナダ、オーストラリア、ロシア 早稲田大学のジャーナリズム論のエッセイにて多数上位成績。 英検準一級取得 ▼活動時間/連絡について できる限り柔軟にご対応させていただきます。急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。 連絡は基本的にいつでも可能です。できる限り素早い返信を心がけますが、急ぎの仕事が入っている場合はお時間をいただくこともございます。 ご了承いただければ幸いです。 ▼得意/好きなこと ・バレエ(経歴10年以上)、タップ、ジャズダンス ・ミュージカル鑑賞 ・旅行(観光した都市、国:コスタリカ、ロサンゼルス、シアトル、ハワイ、グアム、シンガポール、サンディエゴ、バンクーバー、シンガポール、台湾、香港、韓国、オーストラリア、ロシア(サンクトペテルブルク)、ドバイ、フランス、ドイツ、ベルギー、イギリス) ・ランニング(2024年2025年山中湖ロードレース一周(18位/約650人中))
セールスライティングとメルマガで「売れる仕組み」を一緒に作りませんか?
プロフィールをご覧いただき、 ありがとうございます。 セールスライターの ダン・トヨカズと申します。 「売上が伸びない...」 「メルマがの開封率がよくない...」 「ステップメールを作っても反応がない...」 そんな悩みを、“売れる言葉”の力で解決します。 こんな方は、ぜひ一度ご相談ください ✅「興味を持ってくれる読者を“お客様”に変えたい」 ✅「読者と信頼関係を構築できるメルマがを出したい」 ✅「自社の世界観を伝えられるセールスライターがほしい」 私が提供するのは、単なる文章ではなく、 “仕組みと売上を作る”戦略的ライティングです。 【実績・ライティング領域】 ・ライター歴:約3年半(2025年7月21日 時点) ・累計執筆数:150記事以上 ・担当実績:現在2社、過去9社(継続契約多数) 【担当業務】 ✅オプトインLP、セールスレターの作成 ✅読者と信頼関係を築き、自社のファンになってもらうメールマガジン・ステップメールの作成 ✅SEO記事の構成〜WordPress入稿一式 ✅セミナーや講座の台本・資料作成一式 ✅アップセル・クロスセルの支援 【公開可能な実績企業】 オーガニックサイエンス株式会社 SEO記事・メルマガ・ブランドブックの制作(ライティング担当) ※現在2社。これまで約10社を担当してきました。 【貢献してきた領域】 ・BtoB・HR/DX領域・教育・SNS・広告運用・人材・金融・医療など幅広い業界に対応。 セールス/マーケティングの視点も活かし、成果に直結するライティングを心がけています。 【経歴】 ◆国立大学卒業 → 大手企業で営業職 ・月間売上全国3位を達成 ◆現在はIT・業務支援に従事 ・社内ITインフラ運用・システム管理を担当 【資格】 ・英検準1級 ・小、中・高(英語)教諭1種免許 【 視野を広げるために訪れた国】 ・ニュージーランド(6ヶ月) ・カナダ(3ヶ月) ・フィジー・スペイン・フランス・タイ・台湾(各3〜4日) 【ご一緒する際のスタンス】 クライアント様との信頼関係を何より大切にしています。 必要に応じて直接お会いしてのヒアリングやご相談も歓迎です。 追伸: 2024年3月1日から、1日も欠かさず写経を継続中。
英語の著作多数、英語ネイティブレベル/国立大学勤務の研究者(博士号)
CWにてPhD Scholarとして数多くの案件を受注した経験がございます。 翻訳歴20年、大学教員歴10年以上。 アフターサービスもご満足いただけるまで丁寧に行っております! 提出後にクライアント様のご意見やご要望を細かくお伺いし、 より理想的な仕上がりになるよう、無償で修正をお引き受けしております。 丁寧なコミュニケーションを心がけております。 【経歴】プロフェッショナル翻訳家として活動中 ・英国大学院にて学位取得後、都内有名国立大学の教員として勤務(現在) ・慶應大学にてライティングの講義も担当経験あり ・英語で論文執筆経験20年余り(10本以上)、日英バイリンガル ・TOEIC公開テスト925取得(2015年3月) ・翻訳経験多数(ビジネス文書、Webページ、文学関連などの幅広いジャンルを含む) ・発表済みの英語論文(単著)はデータベースで複数公開、英語による著書(論文)有り 【最近の翻訳事例】 ★ 半導体設計会社GENERAL SIMS SERVICE INC.様のHPの英訳 ★ 長野県製薬様の英語HP担当 ★ 三菱倉庫様の事業紹介の英訳 ★ M&A総合研究所様の口頭発表原稿の英訳 ★ 大手化粧品会社(カネボウ、ポーラ)の企業動画の英訳(字幕)作成 ★ シンガーソングライターKAZUKI UJIIE様の日本語楽曲の英訳担当 ★ 米国Amazonの商品ページのネイティブチェック(校正) ★ 日本アニメーター・演出協会(JAniCA)の国外発表用資料の英訳 ★ イギリスを舞台にした戯曲台本(日本語)の英訳(出版済み) ★ 現代美術作家のインタビュー記事の英訳 ★ 英語版Webサイト(AutoReserve)の英訳作成及び監修(大手予約代行サービス会社様 ★ 海外グローバル企業の会社紹介の和訳 ★ アメリカ電気自動車(テスラ)関連の新商品説明の英訳 ★ イギリス出版局の著作物に関する編集業務 【英語翻訳】 ミスのない正確で自然な英語に仕上げます ネイティブが読んだときに違和感を感じるような不自然さのない文章になります ご要望に応じて文体やニュアンスを柔軟に変更できます 【日本語翻訳】 読みやすく分かりやすい日本語に仕上げます 機械的な文章ではなく、読んでいて興味を惹くような文章も可能です ビジネス文書に不可欠な論理性・一貫性のある文章も可能です ご要望に応じて文体やニュアンスを柔軟に変更できます
AI × 感性で描く、懐かしくて少し切ないノスタルジックアート
夕焼けの帰り道 家族で訪れたあの町 旅先で出会った静かな風景—— もう一度会いたくなるような“記憶の情景”を、 AIと物語性のある構図で描き出します。 ただキレイなだけではなく、どこか懐かしく、心に残る世界観を大切にしています。 ▼ 得意なイラスト ・旅の地図や古道具をモチーフにした手描き風アート ・大正ロマン、レトロ洋館、懐かしい喫茶店 ・夕陽や柔らかな光に包まれた風景 ・押し花、封筒、切符、家族の記憶のようなアイテムの描写 ▼ 制作可能な用途 ・Kindle本やZINEの表紙 ・パズルやインテリア向けのアート ・SNS投稿やnoteの世界観ビジュアル ・「大切な思い出」をテーマにしたカスタムイラスト ▼ ご依頼について ・ふんわりしたイメージからでも丁寧にヒアリングします ・目的や媒体に合わせた調整(サイズ・雰囲気)可能です ・商用・高解像度印刷にも対応しています 誰かの心に、そっと灯るような一枚を。 そんなイラストを一緒に作れたら嬉しいです。 まずはご相談から、お気軽にどうぞ。
Kindleストアに出版する電子書籍を執筆して、表紙も自分でデザインしました
電子書籍の出版サポートをしました
新着のランサー
ライター
この検索結果に満足しましたか?