料金・口コミ・実績などでブロガー・記事ライター・その他のフリーランスを検索!提案の募集、業務委託での個人発注・外注から仕事の代行依頼までWEBで完結!「相談~支払い」もスムーズで簡単!無料登録で今すぐ利用できます。
絞り込み
スキル
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
10 人のフリーランスが見つかりました (0.03 秒)
スタートアップ事業の通訳を行っておりました。どうぞよろしくお願いします。
初めまして、金子と申します。 高専を卒業後、アンティークオークションにて、通訳、事業立ち上げに約2年間携わっておりました。以下は行っていた実務です。 ・オークション会場での同時通訳 ・社内インフラ(社内 NAS の構築、サーバー管理)の構築 ・骨董品一覧の冊子のデザイン ・関連の事務作業(骨董品取扱店の電話対応、訪問リストの制作、郵便物の管理) その他スキルです。 :事務ソフト関連 *Excel の機能全般 *Word の機能全般 *PowerPoint の機能全般 *Access の機能の理解 :デザインソフト関連 *Adobe premium の機能を使用した写真加工(骨董品のパンフレット制作) *Blender の 3D モデリングに関する基本操作 *Unity の基本操作(C♯スクリプトの利用、3D モデリングに関する機能) :プログラミング関連(フレームワーク) *C 言語の基礎構造の理解(クラス、型名、関数、変数の関係など) *python の利用(NumPy, matplotlib, Dedalus, Jupyter などの理数モジュールを利用したシミュレーション制作、asyncio など、API を利用したSNS における投稿の自動化) *HTML、CSSの操作 :使用OS *MacOS、Windows、Linux フリーランスとして務めるのは初めてです。お仕事があれば、是非とも私にお任せください。現在は、スキルやキャリアを積む為にも、単価は気にしません。どうぞよろしくお願いいたします。
通訳・翻訳・語学講師まで!インドネシア関連の実務を一手に引き受けます
数多くのワーカーさんの中から私のページを訪問してくださり、本当にありがとうございます♪ Rikaと申します✨ インドネシア通訳・翻訳歴4年です。 夫がインドネシア人のため、ネイティブチェックを入れた質の高い翻訳が可能です。 ▼対応可能な業務 ・インドネシア語通訳・翻訳(逐次通訳/ビジネス文書翻訳) ※日本語→インドネシア語への翻訳は訳した後の文にネイティブチェックを入れるサービス可! ・在留資格認定/変更/更新に関する書類作成補助 ・日本語での文章作成(コラム、ブログ、ビジネス文書など) ・インドネシア語学習者向けオンラインレッスン ・日本語学習者向けオンラインレッスン ・イラスト制作 ・写真撮影、画像編集 ▼保有資格 ・インドネシア語検定B級 ※インドネシア滞在年数も大切ですが、翻訳するうえで正しい文法や単語を学ぶことは必須です!B級を取得した学習者は1992年から現在まで559名です。(出願者6034名)E級取得者7,682名、D級が8359名、C級が4698名であり、B級を取得している日本人は非常に希少です。 ▼主な実績 ・2019年 在日本インドネシア大使館主催 インドネシア語スピーチコンテスト最優秀賞受賞 ・2019年 インドネシアの大統領官邸で行われた独立記念日式典に日本代表として出席 ・2020年 インドネシア教育文化省大臣とのZOOM会談にゲストスピーカーとして出席 ・2022年~外国人支援に関わる通訳・翻訳対応300件以上 ・2022~フリーランスオンライン講師(インドネシア語/日本語) ・2025年~動画・書類のフリーランス翻訳業務 ▼稼働時間・連絡対応について 平日9:00〜18:00はメッセージ対応のみとなります 土日や夜間は基本的にはいつでも対応可能です。 ▼趣味・得意なこと 音楽(歌と楽器演奏)、読書、旅行 現在、行政書士資格および日本語教育能力検定の取得に向けて勉強中です。 将来は、オンラインでの仕事を通じて、旅をしながら自由に働けるライフスタイルを目指しています。 ここまで読んでいただき、ありがとうございます! クラウドワークスを始めたばかりなので、通訳・翻訳の仕事が終わった後、ご満足いただけましたらなにかコメントを書いていただけると励みになります✨
ゲーム通訳・翻訳者
【職務経歴概要】 ●早稲田大学建築学科卒 ●建築コンサルタント会社にてマンション・工場等の劣化検査、測量 ●コントラクトブリッジ連盟で機材・大会管理アルバイト 【通訳・翻訳実績】 ●格闘ゲームオフ対戦会運営、英語配信、動画化(継続中) ●コントラクトブリッジ国際試合(200名規模)通訳、表彰式対応 ●EVOJAPANサイドトーナメント運営、海外選手通訳 ●米国大型格ゲー大会(6回)で選手アテンド、予約、トラブル対応 ●海外スポンサー向け嘆願書英訳 ●格ゲー大型公認大会英語版規約作成 【eスポーツ業務経験】 ●GBVSRオフ対戦会運営、配信、動画化(継続中) ●EVOJAPANサイドトーナメント運営 ●オンライン大会企画、作成、配信 【イベント運営経験】 ●EVOJAPAN複数タイトル サイドイベント運営 ●コントラクトブリッジ国際試合(200名規模)運営 【配信・オンラインイベント運営経験】 ●EVOJAPAN等オフラインイベントでの配信設定、実況解説、トーナメント運営 ●対戦コミュニティ オンライン大会定期開催、配信 【協賛営業経験】 ●Red Bull Gaming Sphere TokyoでGBVSRオフイベント開催、コミュニティ宣伝 ●対戦会の様子を記事化しWEB公開 【コミュニケーション能力】 ●大会運営関係者と連携、参加者が集中できる環境構築 ●SNS情報発信における権利・倫理ルールの周知徹底 ●多文化理解:海外7年居住経験、多様な価値観を尊重 【業務遂行力】 ●建築現場での経験を活かし、eスポーツイベントでも迅速かつ柔軟に対応 【活動時間/連絡】 柔軟に対応。急ぎの案件もご相談ください。迅速な返信を心がけます。 【得意なこと】 ●コミュニケーション、傾聴 ●多様な価値観への理解 ご興味をお持ちいただけましたら、お気軽にご連絡ください。よろしくお願いいたします。
全国通訳案内士(英語)、横浜国立大学名誉教授
全国通訳案内士(英語)です。国内旅程管理主任者の資格もあります。前職は大学教員で、留学生を観光地や工場見学に案内する仕事もしていたので、ガイド業務は得意です。翻訳については、国際法に関する英語論文を日本語に訳した経験はあります。英語で査読付き論文を発表したこともあります。教員になる前は中央官庁の英語広報担当官として、Financial TimesやWall Street Journalに英文記事を投稿し、採用された実績があります。 通訳案内業は初心者ですが、英語によるコミュニケーションは得意です。帰国子女ではありませんが、高校の時に交換留学生として米国に1年おりましたので、自然な語感は身につけています。
日中両母国語話者、中国語講師
追記予定
記事作成・ブログ記事・体験談のおすすめポートフォリオ
【ちょっと待った!仕事と介護、両立のリアル~どう乗り切る?介護サバイバル】の記事を書きました
ランサーズの「2024年版ランサーランキング」にて【ライター部門でパッケージ売上1位】を獲得いたしました
【執筆】納豆は栄養豊富!納豆の働きと上手なとり方を解説(明治様)を執筆しました
「いちばん美しい季節に行きたい 日本の絶景365日」を共同執筆しました
韓国出身|20年超韓国体験|日本IT企業6年|精確な日韓翻訳・通訳(ビジネス/文化) でお応えします
はじめまして。韓国出身のJay Kimです。 韓国では20年以上居住し、韓国語の言語・文化・ビジネス環境について、深く実用的な知識を習得いたしました。 日本へは通算11年以上滞在しており、現在は日本のIT企業にて6年間の実務経験を積んでおります。 韓国語・日本語のニュアンスや文化的背景を的確に捉えるのはもちろん、IT業界の現場で培った最新テクノロジー知識、専門用語、日本ビジネス表現力にも絶対の自信があります。 これらの経験を基に、精確かつ文化的に適切な日韓翻訳・通訳を提供いたします。 ▪ビジネス関連: ・IT専門文書、マニュアル ・ビジネスメール、企画書、提案書 ・プレゼンテーション資料 ・ウェブサイトコンテンツ、ローカライズ ▪個人的・文化交流関連: ・個人的なメッセージ、手紙 ・ブログ記事、SNS投稿 ・文化・芸術関連資料 ・その他、ご相談に応じます クライアント様のご要望を正確に把握し、円滑な意思疎通とビジネスの成功に貢献することをお約束します。 どうぞ、お気軽にご相談ください。
製造系商社経験があります。得意分野:中国語通訳・中国工場対応
【経験】 2013年から中国現地の商社で営業職(日本市場向け)をしました。 2017年に帰国後、引き続き中国語の通訳・翻訳や現地との交渉代行をしています。 楽天・Yahoo・AmazonなどのECモール運営の経験もあります。 【スキル】 中国語翻訳・通訳に加えて、工場との連絡サポート、メールなどの通訳や交渉代行(商品に関する質問の代行や価格・ロット交渉など)、商品説明の翻訳、商品や工場の検索 【得意ジャンル】 家庭用品全般。 ※得意分野以外でも、内容によってはお役に立てると思います。気軽にご相談ください。 翻訳 原語の意味を反映させつつ、自然な表現になるように翻訳するのが得意です。企業紹介のパンフレットや資料、小型家電説明書、家具等の組み立て説明、顧客向けの商品説明、ウェブサイトなどの翻訳実績があります。 【その他】 できる限り柔軟かつ迅速に対応しますが、兼業となります。あらかじめご了承ください。
20年以上海外で学業や様々なプロジェクトに携わってきた実経験を生かします。
【経歴】 ・2003年 佛教大学 社会学科 卒業 ・2006年 Selkirk College Forestry学科 卒業(カナダ) ・2009年 Thompson Rivers University Natural Resource Science学科 卒業 (カナダ) ・2006年から2007年:カナダ森林局関係会社でForesterとして仕事 ・2010年から現在までブータン国で様々なプロジェクトに従事中 【資格】 ・TOEIC 930点 【現在の業務内容】 ・プロジェクト計画・管理・事務的業務 ・翻訳・通訳(日→英、英→日) ・経理関連 ・決算書作成 などを担当しております。 細かな作業もこつこつ真面目に取り組みます。 【可能な業務】 上記の業務内容の他、 ・現地調査や実態リサーチ、インタビュー ・旅行関連情報提供 ・動画や写真撮影(携帯電話) なども得意としております。 【稼働時間】 平日の夜2時間程や土日合わせて6時間ほどで、在宅ワークをお受けしております。 【SNS】 ・Instagram:thing_rig これまでの海外経験を生かして、正確でスピーディーに仕事をこなします。 ご連絡いただければ幸いです。 どうぞよろしくお願いします。
大人しい、温厚、歌
専門分野は環境問題、国際政治、社会開発、。旅行会社通訳ガイドの実務経験を持つ。関連大手企業、団体、大学などから通訳・翻訳の依頼がある。(各種報告書、認定書、説明書、行政文書、法律文書などのモンゴル語、日本語、中国語訳;各メーカのモンゴル、中国進出際の同行通訳・翻訳など;中国商工会議の通訳、医療視察団の通訳;日本商社とモンゴル商社の通訳案内同行;国際会議の同時通訳、モンゴル大統領来日際の商社の専門通訳、日本・モンゴル友好交流事業などの通訳、工場現場での通訳などの実績がある)ほかには翻訳、通訳の仕事を多数経験。丁寧かつスピーデイーな対応を持ち各翻訳会社と個人の信頼を持っています。モンゴル語・日本語・中国語お客様の企業訪問参観、旅行案内となども可能である。メールと携帯電話の連絡は可能です。どうぞよろしくお願いいたします。
日本とスウェーデンで20年以上の勤務経験による実用的スキルと正確性で、完成度100%目指します。
通訳・翻訳歴 15年 動画文字起こし歴 10年 スウェーデンでは日中は教員として勤務 午前中仕事可。
KTAA認証マーク取得いたしました
【医療】約10年間で関わってきた診療科一覧を作成いたしました
横浜の中古マンション紹介記事を執筆しました
コスメ薬機法管理者を取得いたしました
新着のランサー
ライター
エディター
この検索結果に満足しましたか?