料金・口コミ・実績などで翻訳家・通訳者・テクニカルライティングのフリーランスを検索!提案の募集、業務委託での個人発注・外注から仕事の代行依頼までWEBで完結!「相談~支払い」もスムーズで簡単!無料登録で今すぐ利用できます。
絞り込み
スキル
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
2 人のフリーランスが見つかりました (0.02 秒)
「わかりにくい」を「わかりやすく」するライター
「わかりにくい」を「わかりやすく」するライター この世の中は複雑でわかりにくいものがいっぱいあります。新しいサービス、新しい言葉、新しいカルチャー。せっかく生まれたものが消えていく現実。「MOTTAINAI」 取扱説明書のテクニカルライター&エディター歴16年の実績を活かして、「わかりにくい」ものを「わかりやすく」する。それが私のミッションです。 書評、体験ルポ、翻訳にも挑戦してみたいと思っておりますので、お気軽にご相談ください。 ▼可能な業務/スキル ・電気機器のテクニカルライティング、UXライティング ・各種製品・サービスのWebライティング ・日本語→英語・フランス語訳 ・英語・フランス語→日本語訳 ・新しい製品やサービスなどのネーミング ▼実績例: ・TV、ビデオ、オーディオ、カメラ、パソコン、ゲーム機など、電気機器全般の紙&Webの取扱説明書の制作 ・上記の電気機器のユーザーインターフェースのUXライティング ・地方自治体の防災チラシの英訳 ▼活動時間/連絡について 活動時間は夕方以降が中心となりますが、できる限り柔軟にご対応させていただきます。 連絡は基本的にいつでも可能です。 ▼得意/好きなこと ・健康:ランニング、ピラティス、サ活 ・音楽:ロック、ジャズ、EDM、演歌 ・読書:歴史、古典、ミステリー ご興味持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。 どうぞよろしくお願いいたします!
30年近いキャリアで主にライティング業務に従事。分かりやすさと正確さをモットーとしています。
PRをご覧いただきありがとうございます。 短期大学を卒業後、銀行に勤務したのち、イギリスに語学留学をしました。帰国後は、主に電機メーカーなどでソフトウェア/ハードウェアの製品マニュアル製作に従事してまいりました。仕様書を元にゼロからマニュアルを製作したり、改訂、ローカライズも経験しています。 また、英日/日英翻訳の経験もあり、英語でのコミュニケーションにも対応できます。 細かな作業を集中して正確にこなすことを得意としております。納期を守ることはもちろん、丁寧なコミュニケーションを心がけております。 基本的に平日の1日5時間で在宅ワークをお受けしておりますが、5時間以上、また、土日祝日も対応可能です。 どうぞよろしくお願いします。
新着のランサー
翻訳家
この検索結果に満足しましたか?