料金・口コミ・実績などで映像翻訳・出版翻訳・メディア翻訳のフリーランスを検索!提案の募集、業務委託での個人発注・外注から仕事の代行依頼までWEBで完結!「相談~支払い」もスムーズで簡単!無料登録で今すぐ利用できます。
絞り込み
スキル
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
63 人のフリーランスが見つかりました (0.04 秒)
海外育ち&住みのハーフで、英語も中国語もネイティブです。 言語力自己評価: ・英語力:10/10 ・中国語力:6/10 ※日→中翻訳依頼は受け取ることができません ・日本語力:8/10(?)※読み書きは低レベルなので、英→和翻訳はカジュアルな依頼しか受け取りません 声レコーディング歴:~7年 翻訳歴:~10年 専門:ゲーム業界歴:~10年 その他のスキル:画像・動画・音声編集 とりあえず昔の仕事のサンプルはこちらへ 録音:www.meikonishi.com/voice-overs 翻訳:www.meikonishi.com/translations プロフェッショナルプロフィール: ※注:英語 www.linkedin/in/meikonishi なにか質問がありましたら、お気楽に聞いてください! 一応海外育ち&住みなので、敬語は苦手なのですから、うまく敬語を使わなかった場合お許してください!(>人<)
フリーアナウンサーのたなかだいきです。 現在は、関東圏で放送の平日朝の情報番組MCとサッカー・eスポーツなどの実況、イベント・講演会の司会などの仕事をしております。 経歴としましては、関西学院大学商学部を卒業後、RSK山陽放送(TBS系列)で報道番組のキャスターと記者業務をしておりました。 イベント・講演会・結婚式などの司会、原稿作成・添削、取材対応など可能です。 ご相談お待ちしております。 ▼可能業務 ・イベント・講演・結婚式などの司会 ・原稿作成・添削 ・取材対応 ▼司会実績例 ・RSK映画試写会『コーヒーが冷めないうちに』 TOHOシネマズ岡南 ・RSK映画試写会『スマホを落としただけなのに』 TOHOシネマズ岡南 ・RSK映画試写会『グリンチ』イオンシネマ岡山 ・『親子シネマ鑑賞会 怪盗グルーのミニオン大脱走』岡山市民会館 ・『おかやまマラソン EXPO2019』 シティライトスタジアム前 ・『第18回おかやま桃太郎まつり』 岡山駅前広場 ※司会業務以外の仕事に関しても経験がございますので、ご興味を持っていただけましたらお気軽にご連絡ください。 ▼活動時間/連絡について できる限り柔軟にご対応させていただきます。急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。 連絡は基本的にいつでも可能です。できる限り素早い返信を心がけますが、急ぎの仕事が入っている場合はお時間をいただくこともございます。 ご了承いただければ幸いです。 ご興味持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。 どうぞよろしくお願いいたします!
宅録声優・ナレーターをしております【Nami】と申します。 正直に申し上げます!私は、アメリカ在住が長い昭和女子です。 現在はテキサス州で大学の日本語教師もしております。 学生時代から演劇・音声ドラマ(CV)・朗読などを続けて参りました。また、アメリカでの舞台経験もございます。 ナレーション、キャラクター・ボイス、朗読、など、声に携わるお仕事、何でも承ります☆ 【声質】 高中音・基本的に落ち着いた、大人っぽい声が得意ですが、テンションが高い女子の声も得意です。 お客様のご要望にお応えできるように常に尽力いたします! ご要望がございましたら、何なりとお気軽にご相談ください☆ 【納期】 アメリカ在住のため、16時間ほどの時差がございます。 基本的には原稿をいただいてから3日~4日以内(日本時間)に納品いたします。 【リテイク・読み直し】 基本的に3回まで無料です。 ご興味がありましたら、お気軽にご連絡ください! どうぞよろしくお願い申し上げます!
作成中
映像翻訳・出版翻訳・メディア翻訳のおすすめポートフォリオ
AIで音声ファイルをテキスト変換(性別分類)しました
小説を翻訳してAmazonで販売、複数がベストセラーになりました
ABEMA TV番組『世界の果てに、くるま置いてきた』の少数言語翻訳&ファクトチェックしました
書籍『愛する勇気』を出版翻訳しました
AI 音声代行サービスのHAWKSです。 私たちは「話す」代行プロフェッショナルです。 ・You Tubeなどのナレーション ・動画広告のナレーション ・プレゼン資料の動画説明 ・英語を使った、海外向けのセールスピッチ などを代行します。 【話すのが恥ずかしい】 【英語を外国人の前で話すのが苦手】 【売り上げを伸ばす動画広告を配信したい】 そんな方に、AIによる音声代行! 【メリット】 ・ナレーションに較べて低価格 ・音声は、聞き手の集中力や理解力を大幅に向上させる効果があります。 ・複数人のナレーションも実現可能 ・聞きやすい音源 内容によって価格が異なります。まずは、ご相談ください。
はじめまして。杉本 亜由美です! 日本語・英語のバイリンガルナレーターとして、動画・音声コンテンツの「声の力」で世界観を伝えるお手伝いをしています。 これまで、リゾートホテルの館内放送や各種イベントのアナウンス音声など、 現場での使用を前提としたナレーションに多数携わってきました。 落ち着きのあるトーンから、元気で明るい印象の声まで、 用途やターゲットに応じたナレーションスタイルをご提案・ご提供いたします。 ? 対応可能なジャンル ・YouTube動画ナレーション ・企業VP(プロモーション/マニュアル) ・アプリやサービスの説明音声 ・イベント用アナウンス ・電話ガイダンス/館内放送 ・多言語対応(日本語・英語) ? 納期やご希望に合わせ、丁寧・スピーディーに対応いたします。 お気軽にご相談・ご依頼いただければ嬉しいです!
私は元NHK国際放送局のアナウンサー で、現在はフリーランスのナレーターとして活動しています。 NHK国際放送局では5年間にわたり(ベトナム語の)アナウンサーを務め、正確で聞き取りやすい発声と落ち着いたトーンを磨いてきました。その経験を活かし、フリーランスとして 数十件のナレーションプロジェクトに携わってきました。 主な実績としては、大手ブランドのベトナム語CM、プロモーションビデオ、社内コンプライアンスガイド など、 冷静かつプロフェッショナルな雰囲気を求められる案件が多く、クライアントの意図を的確に伝えるナレーションを得意としています。 明瞭で信頼感のあるナレーションが必要な際は、ぜひお声がけください。 よろしくお願いします。
アメリカのカルフォルニアで生まれ育ち、日本に来て10年目になります。 英語は母国語なので、もちろんネイティブです。 アメリカ英語の中でも最も標準的なカルフォルニアの英語なので、翻訳やナレーションにも適していると思います。 またアメリカ人なので海外の文化背景なども考慮した仕事が可能です。 トークの雰囲気や翻訳の雰囲気の調整も可能です。 しっかりとしたビジネス英語から一般的な会話・子供向け・楽しい雰囲気・悲しい雰囲気・映画のようなドラマティックな喋り方・アニメ声など 英語と一言で言っても喋る国によってもかなり違いが出ます。 日本語のレベルはN2資格を持っています。 漢字を含む日本語でのメールやLINEのやり取りもできます。 また夫は日本人なので、日本語は問題なく理解できます。 •声優の経験は5年位あります。 •英語と日本語で歌ったり、喋ったり、読んだりが出来ます。 •子供向けのオーディオブックのナレーションの経験も沢山あります。 •YouTubeチャンネルの出演者として仕事をしていました。 •英語と日本語の通訳と翻訳も出来ます。 機材: MacBook Pro、M1 Pro Final Cut Pro Galaxy S22 Ultra Nikon D3100 趣味: カラオケ 動物 カフェ巡り 美術の歴史や、技法などを知る事 アクリル材で絵を描く事 キックボクシング
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます! 佐賀を拠点に活動しておりますシンガーソングライター、月隈朱莉と申します。 シンガーソングライターとして11年、役者としては7年、ステージMCとしては5年と、マルチに活動し様々なことを経験してきました。 ワンマンライブの運営、グッズの製作、イベント企画、舞台役者、CM出演、ボイスドラマ出演、アイドルライブやマルシェイベントのMCなど様々な業務に携わり、それらを経験を重ねております。 特に声優/ナレーターの分野では高く評価をいただいており、県の施設でのナレーションやラジオドラマなどにて声をご採用いただき、現在でも使用していただいているものが多数あります。 ▼可能な業務/スキル ・ナレーション/キャラクターボイス :低音域、しっとりとしたミステリアスな声からはきはきとした明瞭なナレーションまで幅広く ご提供できます。 ・作詞/作曲/編曲/楽曲製作 :アコースティックギターを中心とした楽曲が得意です。キャッチーなCMソングなども制作さ せていただいております ・ステージMC :イベントの進行をつつがなく行うだけでなく、「落語のよう」とお言葉をいただくこともある 流れるようなお話でイベントを盛り上げます。 ▼資格 ・日本ソムリエ協会認定ワイン検定ブロンズクラス ▼実績例 ・佐賀市シティプロモーション室「佐賀市なんもな課」「本当にあったぬるい話」 ・SAGAアリーナ県民ミュージカル「佐賀の夜の夢」…副島種臣 役 ・肥前名護屋城AR案内ボイスアニメ…木下延俊 役 ・某海外ドラマ…主役含む複数役(公開日前情報のため詳細は記載不可) ・もくむつライブ(MC/歌手) 他 多数 ※守秘義務の都合上、記載できない実績もございます。 個別にはお話できるものもございますので、ご興味を持っていただけましたらお気軽にご連絡ください。 ▼活動時間/連絡について できる限り柔軟にご対応させていただきます。急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。 連絡は基本的にいつでも可能です。できる限り素早い返信を心がけますが、急ぎの仕事が入っている場合はお時間をいただくこともございます。 ご了承いただければ幸いです。 ▼得意/好きなこと ・PCゲーム(VALORANT等) ・ワイン ご興味持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。 どうぞよろしくお願いいたします!
【英→日 対応】字幕入力/動画編集サンプル(Vlog,ゲーム実況,など)を作成しました
米系経済通信社でアメリカの上場企業の株価など経済ニュースを追い、投資判断に影響する情報を日本語訳しました
https://yeongonesky.wixsite.com/onesky ました
シチュエーションボイスの英訳しました
日英両言語でプロフェッショナルなナレーション録音を提供いたします。 使用する機材、録音環境もプロ水準!ぜひポートフォリオよりサンプルをお聞きください。 英会話講師歴14年、総レッスン実施数5,000以上に及び、TOEFL/TOEIC/IELTSなど特殊なテスト対策講座はもちろん、バイリンガルですので正確な発音を学術的に教えることができます。心理系大学院に入学希望の生徒さん向けに非常に難解な心理関連学術論文の読解問題の取り組み方を解説する、といったレッスンも行いました。 通訳歴に至ってはほぼ20年、写真・映像制作をしているため、こういったジャンルでの通訳・翻訳はもちろんのこと、音楽関連(レッスンや講義など)の現場でも逐次通訳の経験があります。 翻訳例です。クライアント様から頂いた動画を元に日本語の字幕を製作いたしました。以下、YouTubeの動画タイトルから検索頂きご確認ください。 例)PomfortがSilverstackオフロードマネージャーをリリース 例)キヤノンEOS R / RFレンズ インタビュー → どちらもCineD Japan様のYouTubeチャンネルとなります。 また、発音レッスンを受講される生徒さん向けにお手本の音声ファイルを作る中で室内音響学やサウンドエンジニアリングを独自に学び、以降英語ナレーションを必要とされる企業様向けに音声を提供してきた実績がございます。 例)【Product Introduction】Digital Film Scanner SL1000 Q → 旭光精工株式会社様のYouTubeチャンネルとなります。 以上のように、英語に関しては「できないことはない」と自負しております。何か特殊なご要望がある場合はご遠慮なくご相談いただければと思います!
ベトナムで8年間で声優として働いていました。 MV制作に興味があります。 よろしくお願いいたします。
まさにお客様が今必要としているプロのナレーター、声優による高品質な読み上げ音声を、専用機材を用いて高音質で録音し、正式受注後、通常は72時間後までに、原稿2,000文字につき1営業日の追加納期をいただいて、納品させていただくサービスを営んでおります。 プロのナレーション音声を、曖昧な計算の一切ない事前お見積料金で、手軽なeメールオーダーだけで入手したいという、お客様の願いにようやくお答えすることが出来るようになりました。 メールのやりとりをしていただくだけで、プロのナレーション音声を迅速に納品いたしますので、録音の際にわざわざお客様が足を運んで同席していただく必要はありません。 原稿と読み上げニュアンスなどのご指示をメールでいただければ、すぐにご利用可能な音声を制作し、インターネット通信にて速攻で納品いたします。 業者のお客様ではなく、個人の趣味としてナレーション音声を必要としている方にも迅速に対応いたします。趣味で造った映像が、一気にプロレベルの印象になること請け合いです。 もちろん関東圏内であればどこでも、ご指定のスタジオまで足を運ばせていただいてレコーディングもしておりますが、その場合には交通費が加算されます。 関東圏以外であれば、基本料金にさらに出張手当2万円と交通費を追加いただければ対応可能です。 CD-Rなどの媒体で郵送ご希望の方は、別途お申し付け下さい。 そして、納品後1ヶ月期間中の収録再修正のご依頼は、追加料金なしで受け付けておりますので、その場合にはどんどん修正のご依頼を掛けて下さって結構です。 さらに他社にはない特徴といたしまして、なんと税込み5000円で200文字までの範囲でのお試し録音コースをご用意いたしました。 このサービスを使いますと、あらかじめお客様のご用意した原稿がどんなニュアンスで読まれる事になるのかを事前に確認する事が可能になるので、安心して本番用の長文の録音を発注できます。 普通こういったネットでの録音発注サービスをご利用になる方はまだ非常に少ないので、垣根を低くしてご安心いただくためにご用意しました。 最初はぜひ格安でご利用頂き、1ヶ月以内でしたら2回までの全体修正再納品も承ります。
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 山口弁といえばこの私! 屋号にて 勝間 Masaki と申します。 声優業(セリフ·ナレーション等)・シナリオライター業のお仕事を承ります。 〖声優業務をご依頼の方へ〗 配信者としても活動を始めました。 ボイスサンプルは現在新規作成中です。 機材:ZENLO製のコンデンサーマイク。SAMSONのダイナミックマイク。mouse製のPC。 所持道具:アクセント辞典 〖脚本業務をご依頼の方へ〗 詩は20年、物語は10年以上書き続けております。 恋愛・コメディ・シリアス、キャラクターの個性を活かすような斬新な発想が持ち味です。 何度も読み返したくなるような作品になるようにこだわります。 クライアント様との意思疎通や作品イメージの擦り寄せを大事にし、齟齬を無くしていくことで、ご依頼から納品までを通して安心感を与えられるように心掛けます。 日々、語彙力・表現の研鑽に励んでおります故、是非ご贔屓に。ご相談を心よりお待ちしております。 *ご依頼主様へ……万が一、源泉徴収などの必要がある場合は、手続きや納付をお願いします。また、その場合は年末には必ず源泉徴収票をご提示お願いします。
ナレーター歴25年/翻訳(J/E)歴30年翻訳(日⇄英)、ナレーター、作曲家、ピアニストです。 ライターに関しては、音楽、映画他文化全般を主に活動しています。 どうぞお気軽にお声がけ下さい! ◎過去翻訳担当作品 A. 日本語字幕 ・ラヴェンダーの咲く庭で(英国) ・モーターサイクル・ダイアリーズ (アルゼンチン、アメリカ他) ・プロヴァンスの贈りもの (アメリカ) ・トプカピ (アメリカ) ・新・スーパーマン (アメリカ) ・空飛ぶモンティ・パイソン (イギリス) ・モンティ・パイソン・アンド・ホーリー・グレイル(イギリス) ・Covert One : The Hades Factor (アメリカ CBS) ・CSI : 科学捜査班 (アメリカ CBS) ・ハリウッド・エクスプレス(エンターテイメント情報番組)(WOWOW) ・ウォーダンス / 響け僕らの鼓動 ・エージェントⅩ(ワーナー) ・Dash Dolls ・Keeping Up with the Kardasians ・Gilmore Girls ・ビートルズ 1+ (コメンタリー他特典全般、プレス他) ・ビーチ・ボーイズ・パーティ!(歌詞、ライナー他) ・The Who – ライブDVD ・ジャニス~ドキュメンタリー 他 B. 英語字幕作品 ・暴れん坊将軍 ・必殺仕事人 ・四月は君の嘘 ・イタズラなKiss II - Love in Tokyo ・ワカコ酒 Season 1 ・J Soul Brothers ◎その他翻訳 ・ソフトウェアマニュアル、ウェブ翻訳 ・マニュアル及び文書翻訳 ・大使館用各文書翻訳 ◎雑誌への寄稿 「Lighthouse - Los Angeles(LA、2000)」 「AOR AGE (シンコー・ミュージック、2016)」 他 ◎音楽関連翻訳 ・Beach Boys Party! ・The Who - Live at Hyde Park ・The Beatles - 1+ ◎字幕監修 ・ソング・オブ・ラホール(DOC) ・The Art of Organized Noise(DOC) 他 ◎ナレーター、アナウンサー ・「Nisei Week」ロスアンゼルス FMラジオ「KZOO(ハワイ州)」(1997) ・イクスピアリ(東京ディズニーリゾート) 「フェストオペラ」ナレーション(2000〜2003) ・サンリオピューロランド ナレーション(2007〜2012)
ポートフォリオサイトました
新着のランサー
翻訳家
この検索結果に満足しましたか?