料金・口コミ・実績などでレビュー・口コミ (クチコミ) ・英語翻訳のフリーランスを検索!提案の募集、業務委託での個人発注・外注から仕事の代行依頼までWEBで完結!「相談~支払い」もスムーズで簡単!無料登録で今すぐ利用できます。
絞り込み
スキル
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
6 人のフリーランスが見つかりました (0.02 秒)
ゲーム通訳・翻訳者
【職務経歴概要】 ●早稲田大学建築学科卒 ●建築コンサルタント会社にてマンション・工場等の劣化検査、測量 ●コントラクトブリッジ連盟で機材・大会管理アルバイト 【通訳・翻訳実績】 ●格闘ゲームオフ対戦会運営、英語配信、動画化(継続中) ●コントラクトブリッジ国際試合(200名規模)通訳、表彰式対応 ●EVOJAPANサイドトーナメント運営、海外選手通訳 ●米国大型格ゲー大会(6回)で選手アテンド、予約、トラブル対応 ●海外スポンサー向け嘆願書英訳 ●格ゲー大型公認大会英語版規約作成 【eスポーツ業務経験】 ●GBVSRオフ対戦会運営、配信、動画化(継続中) ●EVOJAPANサイドトーナメント運営 ●オンライン大会企画、作成、配信 【イベント運営経験】 ●EVOJAPAN複数タイトル サイドイベント運営 ●コントラクトブリッジ国際試合(200名規模)運営 【配信・オンラインイベント運営経験】 ●EVOJAPAN等オフラインイベントでの配信設定、実況解説、トーナメント運営 ●対戦コミュニティ オンライン大会定期開催、配信 【協賛営業経験】 ●Red Bull Gaming Sphere TokyoでGBVSRオフイベント開催、コミュニティ宣伝 ●対戦会の様子を記事化しWEB公開 【コミュニケーション能力】 ●大会運営関係者と連携、参加者が集中できる環境構築 ●SNS情報発信における権利・倫理ルールの周知徹底 ●多文化理解:海外7年居住経験、多様な価値観を尊重 【業務遂行力】 ●建築現場での経験を活かし、eスポーツイベントでも迅速かつ柔軟に対応 【活動時間/連絡】 柔軟に対応。急ぎの案件もご相談ください。迅速な返信を心がけます。 【得意なこと】 ●コミュニケーション、傾聴 ●多様な価値観への理解 ご興味をお持ちいただけましたら、お気軽にご連絡ください。よろしくお願いいたします。
日英バイリンガル × PMP × MBA 20年以上のIT経験
初めまして。カマルと申します。 1997年にデリー大学を卒業後、IT業界で20年以上の実務経験を積んでいます。2004年から2011年まではAricent Technologiesにて、2011年から2023年まではNEC Technologies Noidaにてバイリンガルプロジェクトチームメンバーとして勤務しておりました。 日本語能力試験N1、プロジェクトマネジメント資格PMP、マーケティングおよびオペレーションのMBAを取得しております。 今後ともよろしくお願いいたします。
言葉の架け橋、グローバルな可能性を広げます
こんにちは、片山雅貴です! 私は日本語と英語のバイリンガルで、SNSマーケティングやコンテンツ制作において豊富な経験を持つフリーランスです。これまで、個人ブランドや企業のソーシャルメディア戦略をサポートしてきました。特に、InstagramやTikTokのコンテンツ制作、エンゲージメントを高めるキャンペーン設計に得意としています。 私の強み: ・SNSマーケティングの戦略設計 ・コンテンツ制作 (映像編集、キャプション作成、ハッシュタグ戦略) ・データ分析とレポート作成 ・英語と日本語の翻訳・ライティング また、クライアントとのコミュニケーションや期限遵守を大切にしています。お客様のニーズに合わせた、効果的かつクリエイティブなアプローチでお手伝いさせていただきます。 私が提供するサービスは、ターゲット市場にリーチし、ブランドの認知度を高め、エンゲージメントを向上させることを目的としています。 もし、SNSマーケティング、コンテンツ制作、または翻訳関連のサービスが必要でしたら、ぜひご連絡ください!お手伝いできることを楽しみにしています。
広告代理店中国市場向けのマーケティング提案・実施経験5年、大手化粧品メーカー販売企画経験5年
インバウンドマーケティング(SNS、KOL配信)提案・実施の全般が可能。中国語⇔日本語の翻訳・通訳10年の経験があるため、とても自信がある。
日本育ちアメリカ在住の日英通訳・翻訳者
・スキル 日本語はネイティブ、英語はTOEIC960点でビジネスレベルです。 ・連絡頻度 現在はアメリカ合衆国在住のため、連絡を取る際は時差が発生してしまいますが、毎日の連絡が可能です。 ・職歴 日本在住時は大手IT会社の正社員として、ウェブマーケティング広告の企画・販売促進を担当していました。 通訳・翻訳は日頃の日常生活~フリーランス案件で行っており、スキマ時間に単発で受注しています。 ・学歴 青山学院大学英米文学部卒業 普段の生活が全てネイティブ英語かつ、日本での社会人経験もございますので、ネイティブのニュアンスや文化のニュアンスをくみ取った日本語⇆英語翻訳が可能です。 どうぞよろしくお願いいたします。
レビュー・口コミ (クチコミ) のおすすめポートフォリオ
ライター学習過程で作成しました。 文字数は約3800字、テーマ設定や記事構成を自分で作成しました
古典文学からSNS投稿まで、既存のさまざまなテキストを参考に、誠実な翻訳を行います。
TOEIC: 935点 レスポンス: 一両日中 納品日: 複業のため、プロジェクトにより異なります。柔軟に対応します。 ランサーズ登録してから間もないため、実績と呼べるものは多くありません。古典文学からSNS投稿まで、さまざまなテキストを参考に、日本語のニュアンスを伝える誠実な翻訳を行なっています。
新着のランサー
エディター
未選択
その他
会計・財務・経理
翻訳家
秘書・事務
YouTube・動画編集者
Webデザイナー
人事・労務
ライター
その他専門職
映像クリエイター
小説家・シナリオライター
ビジネスコンサルタント・経営コンサルタント
グラフィックデザイナー
この検索結果に満足しましたか?