料金・口コミ・実績などでデータチェック・判断・動画編集・加工のフリーランスを検索!提案の募集、業務委託での個人発注・外注から仕事の代行依頼までWEBで完結!「相談~支払い」もスムーズで簡単!無料登録で今すぐ利用できます。
絞り込み
スキル
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
3 人のフリーランスが見つかりました (0.03 秒)
プロのカメラマン
はじめまして、プロフィールをご覧いただきありがとうございます。 フリーで活動しているカメラマンのシャンミと申します。 これまでポートレート撮影、商品写真、イベント撮影など、さまざまなジャンルでの経験があります。 写真を通して「伝わる美しさ」や「瞬間の感情」を捉えることを大切にしています。 また、以下のようなお仕事も対応可能です: • 写真編集・レタッチ(Lightroom / Photoshop) • SNS用のビジュアル制作(Instagram向けなど) • データ入力・文章作成などの軽作業 丁寧なコミュニケーションとスピーディーな納品を心がけています。 お仕事を通して、クライアント様の魅力を引き出すお手伝いができれば幸いです。 どうぞよろしくお願いいたします。
言葉の架け橋、グローバルな可能性を広げます
こんにちは、片山雅貴です! 私は日本語と英語のバイリンガルで、SNSマーケティングやコンテンツ制作において豊富な経験を持つフリーランスです。これまで、個人ブランドや企業のソーシャルメディア戦略をサポートしてきました。特に、InstagramやTikTokのコンテンツ制作、エンゲージメントを高めるキャンペーン設計に得意としています。 私の強み: ・SNSマーケティングの戦略設計 ・コンテンツ制作 (映像編集、キャプション作成、ハッシュタグ戦略) ・データ分析とレポート作成 ・英語と日本語の翻訳・ライティング また、クライアントとのコミュニケーションや期限遵守を大切にしています。お客様のニーズに合わせた、効果的かつクリエイティブなアプローチでお手伝いさせていただきます。 私が提供するサービスは、ターゲット市場にリーチし、ブランドの認知度を高め、エンゲージメントを向上させることを目的としています。 もし、SNSマーケティング、コンテンツ制作、または翻訳関連のサービスが必要でしたら、ぜひご連絡ください!お手伝いできることを楽しみにしています。
日韓バイリンガル翻訳者、10年の実績で確かな品質を提供
日韓バイリンガル翻訳者の山本唯と申します。韓国在住歴10年以上、韓国語はネイティブレベルで運用可能です。これまで企業での日本語業務や語学教育に携わり、また翻訳者として多様な分野で実績を積んでまいりました。 具体的には、ゲーム翻訳(SNGや放置型育成シミュレーション、ストーリーアドベンチャー作品など)のほか、広告・マーケティング分野での翻訳、さらに広報関連の翻訳を担当してきました。例として、放置型育成ゲーム『WITH(Whale In The High)』の日本語版翻訳・監修、ストーリーアドベンチャー「MirrorCity」の翻訳や広告バナー翻訳、SIXTレンタカー日本向けウェブサイトや広告バナー翻訳などを手掛けています。こうした案件では、単に直訳するのではなく、ユーザーや読者にとって自然で心に響く表現を意識し、没入感や理解度を高めることを重視しています。 また、日本語講師としての経験も豊富で、パゴダ語学院など教育機関で指導してきました。言葉を「教える」視点を持っていることは、翻訳においても読者に寄り添った自然な文章を作る力につながっています。 仕事に取り組む上で大切にしているのは「正確さと信頼性」です。10年以上の経験で培った知識とスキルを活かし、納期遵守はもちろん、クライアント様のご要望に応じた柔軟な対応を心がけております。特に、ゲームや広告といったユーザー体験に直結する領域では、表現力と感性を活かし、キャラクターやシーンに合わせた最適な言葉選びを行います。 稼働時間については、平日・週末を問わず柔軟に対応可能です。急ぎの案件にもご相談いただければ調整いたします。長期的なお付き合いから単発案件まで幅広く対応できますので、安心してお任せいただければ幸いです。 日韓バイリンガルとしての強みと10年以上の経験を活かし、確かな品質の翻訳をお届けします。ご相談やご依頼を心よりお待ちしております。
新着のランサー
未選択
その他
秘書・事務
セキュリティエンジニア
ITコンサルタント
リサーチャー
YouTube・動画編集者
通訳者
プロジェクトマネージャー (PM)
広告・CMプランナー
その他プログラマ・エンジニア
イラストレーター
電気・電子・機械技術者
Webエンジニア
その他専門職
サーバ・インフラエンジニア
ライター
この検索結果に満足しましたか?