自己紹介
フランス語翻訳
日仏翻訳・通訳者のgomafu12です。
翻訳を通して日本と海外との橋渡しをお手伝いさせて頂くことが喜びです。
原文の雰囲気を大切にした丁寧な翻訳をお届けいたします。
・フランス国立大学で3年間の日本語講師経験
フランス人に日本文化などの事を分かりやすくお伝えできます
・現在日本在住、外資系企業で営業輸出事務
貿易・輸出入の知識・翻訳経験あり
★得意分野
漫画/バンドデシネ/絵本/アニメ/料理/食/文化/社会/旅行/観光/語学/貿易/映像字幕翻訳/サイト翻訳など
クライアント様のご要望に柔軟に対応いたします。
※ 義家族・ご知人来日、結婚式、医療機関受診などの通訳承ります❀(関西エリア)
★ 日本語⇔フランス語・英語 翻訳・通訳実績
・Webサイト翻訳多数
(日本企業HP、シャンブルドットHP、個人の学術HPなど)
・動画字幕翻訳多数
(和牛プロモーション、日本の餅文化、フランス料理、バンドデシネ作家特集映画、日本語映像作品、ジュエリー、ビジネス、Youtube、シャンパーニュ・ワインなど)
・アンケート翻訳多数(工業分野・日本観光など)
・日本の酒造メーカー様・フランスアトリエオーナー様インタビュー通訳・記事執筆 (日⇔仏通訳)
・フランス自動車輸入会社 書類翻訳・電話メールでのお問い合わせ代理
★フランス語・英語→日本語 翻訳実績
・YouTube 海外のアニメ反応翻訳チャンネル 『翻訳リス』様 フランス語動画翻訳サポート
・ツールドフランス関連番組 映像翻訳
・フランス企業広報ビジネス文書翻訳多数(メーカー、ネットワークセキュリティ、暗号資産など)
・ゲームローカライズ・広報
・配膳ロボット内文章(UX)
・学校資料・メール・交換留学推薦状
★日本語→フランス語 翻訳実績
・絵本『ある日 犬の国から手紙が来て』フランス語版翻訳
・雇用契約書、明細、賃貸契約書
・宿泊施設チェックイン機システム・サイト内文章
・スマホアプリ
・SNS上での広報文章
・日本製品の取扱説明書
★フランス語スキル
・仏検1級・DALF C1
読み書き・聞き取り・会話力はビジネスレベルです。
・フランスで4年間、日本で2年間の勤務経験あり、ビジネス表現を日常的に使用
・日仏翻訳はネイティブチェックが入ります。
どうぞよろしくお願い致します。
- 稼働時間の目安
- 仕事できます (30日以上前)
- 稼働単価の目安
-
基本単価:1,700 円 / 時間
- 得意なカテゴリ
-
フランス語翻訳
- 得意な業種
-
実績あり IT・通信・インターネット実績あり メーカー
- 得意なスキル
-
フランス語翻訳 3年
- 登録日
- 2021年6月19日
- メッセージ返信率
- 94%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信アプリの通知
ポートフォリオ
もっと見る実績・評価
資格
-
貿易実務検定C級
-
実用フランス語技能検定試験 1級
-
日本語教育能力検定試験合格
-
WEBライター検定3級
-
TOEIC 785点
-
フランス国民教育省フランス語資格試験 DALF C1
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 6~8時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい