実績数

2

評価

2

0

完了率

100 %

リピーター

---

外部実績

---

自己紹介

お客様の活躍の場を、グローバルに広げるお手伝いをいたします。お気軽にご相談ください!

*English follows the Japanese introduction

通訳・翻訳歴12年。(英日、日英)
米国・ヨーロッパ在住歴は通算で9年です。
現在は主にフリーランス翻訳者、英会話講師として活動しています。

翻訳では、原文の正確な理解とTPOを踏まえた理解しやすい表現を心がけ、質の高い訳文を提供しております。

■スキル
翻訳
通訳
※得意分野:マーケティング、映像&メディア、エンターテインメント、アート、ビジネス全般
英会話講師
その他英語に関するコンサルティング

■資格
TOEICスコア 955

■実績例
・外資系大手メーカーとのバイリンガルコミュニケーション/制作進行管理/制作物の翻訳(マーケティング企業)
・講座通訳/通訳ガイド(NGO)
・企業内通訳/翻訳(TV局)
・メディカル翻訳(医療機器メーカー)
・論文、ウェブサイト記事、企業HP、PR文、スピーチ原稿等の翻訳

※守秘義務の都合上、記載できない実績もございます。
個別にはお話できるものもございますので、ご興味を持っていただけましたらお気軽にお問い合わせください。

どうぞよろしくお願いいたします。
Looking forward to doing business with you!

稼働時間の目安
案件によります
得意なカテゴリ
英語翻訳・英文翻訳
映像・出版・メディア翻訳
得意なスキル
マーケティング 3年
英語教育 1年
英語翻訳 10年以上
通訳 10年以上
登録日
2017年4月25日
メッセージ返信率
93%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信

実績・評価

資格

  • 普通自動車第一種運転免許

  • TOEICスコア 955

  • 日本映像翻訳アカデミー実践コース修了

  • フリーランス翻訳者

  • 外資系医療機器メーカー/翻訳者

  • 外資系テレビ局/本部長付き通訳兼アシスタント

  • 国際NGO団体/ボランティア通訳

  • 外資系マーケティング企業/コーディネーター

もっと見る

よくある質問 by ランサーズチェック

作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
はい
作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
はい
メールの確認頻度は?
毎日
一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
4~6時間
著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
はい
個人情報保護について理解していますか?
はい
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
はい
プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
できる
見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
はい
ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
はい
このプロフィールを通報する

見積もり・仕事の相談をする

最終ログイン:30日前以上 稼働状況:案件によります