自己紹介
医療系翻訳が得意です。
これまで約300件、20万語の翻訳経験あります。
資格:英検1級、統計検定2級
医療系論文の翻訳承ります。
その他にもホームページ、商品説明、文学などの翻訳経験もあります。
To whom it may concern,
At Gengo, a web-based human translation service, our remote community of translators provide quality translations across 81 language pairs. Our translators are pre-tested and held to exceptionally high standards through ongoing assessment and feedback.
Shota Tsuji is qualified in:
Standard level in English to Japanese
Shota Tsuji has been a valued member of our community since August 28, 2022 and has completed 287 approved jobs (226198 words/characters).
Our Language Specialists, experienced linguists and native speakers of the target language, regularly review translators' work. Using our unique checking system, Shota Tsuji's average quality score is 8.29/10.
We hope this helps your decision-making process.
Maria Dabrowska
Community Manager, Gengo
実績・評価
資格
-
英検1級
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 1~3時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい