自己紹介
初めまして。
日英通訳、翻訳を専門に行いますSaraと申します。
両言語ネイティブレベルで、絵本から公文書(約款•規約等)まで、広い範囲での通訳・翻訳実績があります。
一語一句の翻訳・通訳ということだけでなく、話し手や書き手の意図をしっかりと伝えることを考慮しているので、「本質的な対話が出来る」とクライアント様からも好評を頂いております。
現在は世界的にも有名な大手グループ会社の社長・役員クラスの通訳・翻訳をメイン行っており、アパレル・ファッション・デザイン・小売りには特に精通しています。
- 稼働時間の目安
- 対応可能です
- 得意なカテゴリ
-
その他翻訳
- 得意なスキル
-
Word 8年英語翻訳 10年以上
- 登録日
- 2013年6月10日
- メッセージ返信率
- ---%
- メッセージ通知
-
お知らせ
料金表
実績・評価
資格
-
TOEIC 980点
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 1~3時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい