自己紹介
相互利益になれるように仕事をしたい。
様々な分野に関するソフトウェア開発を中心として、翻訳や通訳を行なって、
この経験を活かすため、ビジネスアナリシスそしてBrSEとしてプロジェクトに参加してきました。
顧客のビジネスを深く理解するためのコミュニケーションを重視しています。
ソフトウェアのメリットとデメリットを説明し、信用を勝ち取ってきました。
この経験とノウハウを活かし、貴社の従業員として、多くの顧客に満足して頂きたいと考えています。
- 稼働時間の目安
- 対応可能です
- 得意なカテゴリ
-
その他翻訳
- 得意な業種
-
IT・通信・インターネット翻訳・通訳
- 得意なスキル
-
WordPress 4年ベトナム語翻訳 3年
- 登録日
- 2023年11月1日
- メッセージ返信率
- ---%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信
実績・評価
所属チーム
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 6~8時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい