自己紹介
在米20年 日米間ビジネスのサポート抱負です。英語による交渉、問い合わせ、翻訳おまかせください。
日本で社会人を経験したあと、アメリカでMBAを取得しました。トータルで20年ほど米国に住んでおりました。卒業後はロサンゼルスの現地企業にて日本企業の米国進出にともなう市場開拓などに関連する市場調査、交渉などの業務に携わり、また、米国企業の日本市場進出のサポートもしておりました。外食産業、食品、スポーツ用品、介護用品、家庭用品など幅広い業界のクライアントのお手伝いをしてまいりました。翻訳は15年以上の経験があり、契約書やマニュアルなどのビジネス文書から映画の字幕まで幅広くてがけております。英語は細かいニュアンスまで問題ありません。また、TPOをわきまえた英語を書く自信もあります。日本では国語の教師の経験もありますのでしっかりした日本語を書く自信もあります。
TOEICは970点です。
プライベートではドライブや外歩きが好きでよく来るまで出かけます。誰とでもすぐに話をするタイプです。また日本の古いものが好きなので、骨董市やフリーマーケットにも行きますが、お店の人と話すのが楽しいです。
人の縁を大切にしています。ご縁がありましたらよろしくお願いいたします。
- 稼働時間の目安
- 今は忙しいです (30日以上前)
- 得意なカテゴリ
-
英語翻訳・英文翻訳その他翻訳映像・出版・メディア翻訳市場調査・マーケットリサーチ現地調査・現地取材人事・採用・面接代行カスタマーサポート・メールサポート
- 得意なスキル
-
Adobe Photoshop 2年Excel 6年ライティング(基礎) 8年検索 10年以上英語翻訳 10年以上
- 登録日
- 2013年2月19日
- メッセージ返信率
- 86%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信
料金表
実績・評価
資格
-
MBA
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 8時間以上
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい