自己紹介
日中・中日翻訳に自信あり
香港から留学しに来ています。
幼少の頃から日本語のゲームに惹かれ、独学と通学を兼ねて日本語を10年ほど勉強しています。
翻訳の仕事をメインに受けたいと思っています。
中学生の頃から文章書きが趣味でして、文章の作成が欠かせない翻訳に役立ちます。
香港にはネット規制などありませんので、昔からネットに触れて日本の独特な文化や言い回しなどを熟知しています。そして日本のみならず、中国、香港、台湾のネット事情も把握しています。アメリカの英語ネットスラングはある程度把握しています。
翻訳ブログのレベルではありますが、日→中、中→日のどちらも翻訳の経験があり、依頼主からも好評を頂いていました。
できればそのスキルを生かして日本での生活費を賄いたいと思います。
仕事の経験でWINDOWS OFFICEのワード、エクセル、パワーポイントを使えます。(使用バージョンは2010です)
ADOBEのフォトショップ,イラストレーター,アフターエフェクトの使い方を一通り勉強したことがあります。(使用バージョンはCCです)
以上です。よろしくお願いします。
- 稼働時間の目安
- 対応可能です
- 得意なカテゴリ
-
中国語翻訳映像・出版・メディア翻訳
- 得意なスキル
-
Adobe Illustrator 2年Adobe Photoshop 5年Excel 3年PowerPoint 3年Word 5年中国語翻訳 6年
- 登録日
- 2016年2月22日
- メッセージ返信率
- ---%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信
実績・評価
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 1~3時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- 場合によって
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- いいえ