料金・口コミ・実績などで中国語翻訳家のフリーランスを検索!提案の募集、業務委託での個人発注・外注から仕事の代行依頼までWEBで完結!「相談~支払い」もスムーズで簡単!無料登録で今すぐ利用できます。
絞り込み
スキル
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
2,640 人のフリーランスが見つかりました (0.03 秒)
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 フリーランスとして約4年、ライティングや中国語、英語翻訳など、企業様のお手伝いをさせて頂いております。 ライターとしては、ウェブ記事のライティングや校正、SEO記事、ブログ、電子書籍、商品紹介などの執筆の実績がございます。また、英訳、中国語訳(繁体字、簡体字)関連も可能です。 【得意な分野】 投資・金融系(FX、為替取引、仮想通貨、株式、NISA、税金関連など) IT系(AI、メタバース、IoT、NFCなどの先端技術) 旅行系(国内旅行、海外旅行) エンターテインメント系(ゲーム、アニメ、コミック関連) 上記以外のテーマに関するライティングも可能ですので、随時ご相談ください。 連絡は基本的にいつでも可能です。頻繁な連絡や素早い返信を心がけています。誠意を持ってお手伝いいたしますのでよろしくお願いいたします。
初めまして、黎 媛(レイ エン)と申します。 中国出身です。大学では日本語を4年間専攻し、日本在住8年目になります。 今までは勤め先で中国語と日本語の通訳や翻訳を経験してきました。 英語に関する業務も対応可能ですのでご相談ください。 可能な業務 日本語⇔中国語の翻訳 日本語⇔中国語の通訳 英語によるお客様との連絡代行 資格 日本語能力試験1級 TOEIC 880点 ▼活動時間/連絡について できる限り柔軟にご対応させていただきます。急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。 連絡は基本的にいつでも可能です。できる限り素早い返信を心がけますが、急ぎの仕事が入っている場合はお時間をいただくこともございます。 ご了承いただければ幸いです。 ご興味持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。 どうぞ宜しくお願いいたします!
プロフィールをご覧頂き、ありがとうございます。 清水と申します。 システム会社に2年ほど勤務しておりました。 前職では、様々な業務を経験してきましたので、⾊んな場⾯で柔軟に対応していくことや、仕事の要領を掴み、効率的に進めることに⾃信があります。 現在は個人事業主として業務委託のお仕事を受けております。 可能なスキル ■ 各種データ入力・収集 / 実務経験 2年以上 ■ EXCEL / 実務経験 2年以上 ■ ホームページ製作/Wordpress / 実務経験 2年以上 ■ 動画編集/Premiere Pro / 実務経験 2年以上 ■ 画像編集/Photoshop / 実務経験 2年以上 ■ 各種書類作成(帳票‧マニュアル等) / 実務経験 2年以上
はじめまして。 2021年10月より副業としてWebライターをはじめたmoonkichiと申します。 2024年3月現在、複数のクライアント様から中日翻訳案件を中心に仕事を請け負い、記事を執筆しています。 【中日翻訳実績】 ・美容器の取扱説明書 ・美容器の技術仕様書 ・機械部品のクレーム報告書 ・IT企業の会社紹介プレゼン資料(PPTスライド) ・Lineマーケティングツールの関連資料 ・美容器のWebサイトの校正/翻訳(中日) ・仮想通貨(filecoin)の製品マニュアル(約30,000字) ・Webtoon翻訳(中日)約20,000字 【過去の執筆ジャンル】 ・米国個別株&ETFの初心者向け解説(株式投資含む) ・NISA制度(ジュニアNISAやつみたてNISA)の紹介 ・iDeCo(個人型確定拠出年金)制度の紹介 ・初心者向け資産運用について ・S&P500やナスダック市場に連動するおすすめ投資信託 ・ナスダック市場の動向予想 ・不動産投資や太陽光発電投資 ・中国語の初心者向け解説記事(語学学習) ・中国ビジネス(中国輸入や中国生活に関する生活全般) 【投資実績】 投資に関しては、2017年から楽天証券とSBI証券を利用し、米国個別株(高配当)や 米国ETF、国内投資信託に投資をしています。自身でNISAやiDeCo(子供用にジュニアNISA)を利用しており、実体験に基づいた記事を書けます。 【スキル/保有資格】 ・中国語コミュニケーション能力検定 ・旧HSK 8級 ・中国語の通訳や記事翻訳 ・Wordpressによる入稿や操作 ・SEOを意識した記事構成 【経歴】 2015年まで10年以上中国(上海・蘇州)に滞在していました。 中国の大学を卒業後、製造メーカー大手日系企業に就職。 中国で2回、日本帰国後に5回の転職経験(東証一部、中小企業ともに 勤務経験あり)があります。 職種は製造(化学メーカー)・品質(電子電気)・営業(分析機器)・技術(金属素材)を経験してきました。 本業は美容機器や医療機器を取り扱う中小企業の会社員です。 薬機法の知識も必要になるため、本などで独学しています。 【ご連絡】 連絡可能な時間については、1時間以内の返信を心がけています(平日含む)。 1週間の稼働時間は平均10~20時間前後 3000文字の記事であれば1~2本/週の納品が可能です。 どうぞよろしくお願いいたします
グラフィックデザインを中心に、名刺・チラシ・ロゴなどの制作を行ってきました。 また、英語・中国語にも対応しており、シンプルな翻訳や資料作成も可能です。 一つひとつ丁寧に、依頼主の意図を汲み取ることを大切にしています。 ▼可能な業務/スキル ・名刺/チラシ/ロゴのデザイン制作 ・Illustrator/Photoshopを使用した画像編集・データ作成 ・英語/中国語から日本語への簡単な翻訳や文章チェック ▼資格・語学スキル ・TOEIC 720点 ・中国語(会話・読み書きともに対応可能) ▼実績例 ・小規模事業者向けの販促物(名刺・看板)のデザイン ・英語Webサイトの翻訳チェック/修正 ※守秘義務の都合上、公開できない事例もございます。 ご関心がございましたら、個別にお伝えできる範囲でご紹介いたします。 ▼活動時間/連絡について 平日を中心に対応しておりますが、できる限り柔軟にご相談をお受けします。 ご連絡にはなるべく早く返信いたします。急ぎの案件も遠慮なくご相談ください。 ▼得意なこと・心がけていること ・シンプルで伝わりやすいデザイン ・丁寧なやりとりと、納期を守る誠実な対応 ご縁がありましたら、ぜひお気軽にご連絡ください。 どうぞよろしくお願いいたします!
中国語翻訳のおすすめポートフォリオ
医療翻訳奮闘中!医療通訳技能検定試験(中国語1級)を合格しました
上海ー東京投資協力懇談会、上海ー横浜企業交流会で通訳を担当いたしました
ビジネス講座の通訳!ローソン元社長・河原先生のご講演を担当させていただきました
中国語翻訳しました
アパレル業界での接客販売経験あり、中国語・日本語通訳として観光客対応なども行ってきました。英語での簡単な対応も可能ですので、お気軽にご相談ください。 ▼可能な業務/スキル ・日本語⇒中国語の翻訳・通訳 ・中国語⇒日本語の翻訳 ▼資格 ・日本語能力試験 JLPT N2(2025年7月 N1合格見込み) ▼実績例 ・ジュエリー販売時、中国人顧客に20万円のネックレスを販売(個人最高売上) ・通訳サポートを通じて、Google口コミにて高評価を獲得 ▼活動時間/連絡について できる限り柔軟に対応いたします。急ぎの案件もお気軽にご相談ください。基本的にいつでもご連絡いただけますが、内容によっては返信にお時間をいただく場合がございます。ご了承ください。 ▼得意/好きなこと ・一人で集中して効率よく作業すること ・疑問を根本から調べて解決すること ご興味を持っていただけましたら、ぜひメッセージにてお声がけください。どうぞよろしくお願いいたします!
■職務経歴書 【基本情報】 大手エンターテインメント企業 2004年4月〜現在(21年間) 現在:副支配人(京都河原町店) 資格:MOS Word/Excel 2003 Expert 【職歴】 ■2004年〜2007年 一般スタッフ 接客業務、POSシステム運用、データ整理・分析 ■2007年〜2011年 主任 新人指導、シフト・売上管理、接客品質向上施策、データ分析・改善提案 ■2011年〜2021年 係長 複数部門統括、80名スタッフマネジメント、売上戦略立案、人材育成プログラム企画 ■2021年〜現在 副支配人 100名以上マネジメント、店舗収益管理、マーケティング戦略企画・実行、管理職育成、売上・顧客行動データ分析 【スキル・強み】 ▼マネジメント:大規模組織運営(最大100名以上)、人材育成・指導力、戦略立案・実行 ▼データ分析:Excel活用した売上・顧客分析、業務効率化提案 ▼業界知識:エンタメ業界21年経験、店舗運営・マーケティング ▼特性:継続力、段階的成長能力、責任感 【対応可能業務】 ・組織運営・人材管理コンサルティング ・データ分析・業務改善提案 ・店舗運営・マーケティング戦略 ・人材育成プログラム開発 ・Excel活用分析業務 【ライティング】 6月からライティングに挑戦を始め、現在複数の案件で経験を積んでおります。健康関連記事、商品レビュー、YouTube台本作成などに取り組み中です。 管理職経験で培った文書作成スキルとマーケティング経験を活かし、特に以下の分野でお役に立てると考えています: ・店舗運営・サービス業関連記事(21年の実務経験) ・人材マネジメント・組織運営コンテンツ(100名以上の指導経験) ・40代働く世代向けの実体験記事(筋トレ、単身赴任、健康管理) ・データ分析結果の分かりやすい文章化(AI活用経験) SHIFT AIで基礎から学習中です。まだ経験は浅いですが、継続的にスキル向上に努めています。 【取り組み姿勢】 6月からクラウドワークスで活動を開始し、21年間で培った責任感で着実に経験を積んでおります。納期遵守を最優先に、丁寧な対応を心がけています。 ライティング経験はまだ浅いですが、学習意欲と継続力で必ずご期待にお応えします。平日が公休のため、平日を中心とした迅速な対応が可能です。 長期的な関係を築けるよう、誠実に取り組んでまいります。お気軽にお声かけください。
はじめまして。 Webライターの河野了(かわのりょう)と申します。 飲食業界を中心に、接客・マネジメント・経営など20年以上現場経験を積んできました。 店舗運営を通して「伝える力」「人を動かす言葉の力」に強く興味を持ち、現在はコピーライティング・記事制作を中心に活動しています。 ■ 得意分野 ・店舗運営・人材育成・マネジメント・接客関連の実体験に基づく、リアルで説得力のある文章作成 →採用・教育・販促など、現場課題の解決を支援します。 ・キャッチコピー・広告文の作成 →飲食・小売業の販促・キャンペーンページなどに対応可能。 ・メルカリ・ヤフオクなど物販関連の知識・出品文作成 →商品の特徴を魅力的に伝える説明文・タイトル設計。 ・飲食・接客業関連のコンテンツ制作 →飲食店の集客・採用・教育に関する記事、SNS投稿文作成。 ・車に関する記事作成 →整備やメンテナンスに関する実体験に基づく記事の作成。 ■ 実績 ・ココナラでの販売実績は11件(音声教材) ・メルカリでの販売実績は約120件(物販) ■ 経歴概要 ・高校入学前に独学で英語カリキュラムを修了。 ・高校卒業後、飲食・ナイト業界にて勤務し、複数店舗で店長を経験。 ・23歳でラーメン店店長に就任、その後28歳で再就職し、29歳で委託オーナーに。 ・約8年間の店舗経営を経て、ライティングを学び始め、今年で6年目。 ・現在は飲食業界のエリアマネージャーとして3店舗を統括しながら、コピーライター・Webライターとしても活動中。 ■ 資格・スキル ・書道七段/硬筆七段 ・珠算二級/英検二級 ・ITパスポート試験/日商簿記三級 ・英語・中国語・韓国語・ベトナム語・ミャンマー語で簡単な会話が可能。 ■ 仕事の進め方 ・こまめな進捗共有、修正対応も迅速に行います。 ・納期は必ず厳守します。 ・Chatwork/Googleドキュメント/Wordなど柔軟に対応可能です。 ■ 活動時間 ・毎日2〜3時間 ■ 一言 多様な現場経験で培った「人に伝わる言葉」「共感を生む表現」を大切にしています。 誠実な対応と丁寧なコミュニケーションを心がけ、あなたのサービスや想いを正確に形にします。 ぜひお気軽にご相談ください。 最後までご覧いただき誠にありがとうございます。
Probirです。 私はMS Officeツール(Excel、Word、PowerPoint)に加え、Power BI、Googleスプレッドシート、Google Looker Studioを専門としています。データ分析と可視化に豊富な経験を持ち、生のデータをインタラクティブなダッシュボードやレポートへと変換することを得意としています。 専門分野: ✔ Excelダッシュボード – 数式、ピボットテーブル、グラフを活用したデータの視覚化 ✔ Googleスプレッドシート – データ分析、自動レポート、インタラクティブなダッシュボードの作成 ✔ Google Looker Studio – データ接続、インサイトの生成、データの可視化 ✔ Power BI – ビジネスインテリジェンスレポートおよびデータの可視化 ✔ MS Word & PowerPoint – プロフェッショナルなレポートやプレゼンテーションの作成 データを分かりやすく、実用的で、理解しやすい形にすることを大切にしています。財務レポート、売上ダッシュボード、パフォーマンストラッカーなど、どのようなデータでも効果的に表現できるよう努めています。 データの活用を最大限に引き出すお手伝いができることを楽しみにしています!
初めまして、プロフィールをご覧頂きありがとうございます。 幼少期は上海で育ち、2023年から1年間上海の復旦大学で留学しておりました。 中国ハーフで日本も中国もずっと行き来していたのでどちらもネイティブレベルです。 【資格】 HSK6級 HSKK(スピーキング)高級合格 TOEIC815 ビジネスレベル対応可能 【可能な業務】 日本語⇆中国語翻訳 简体字・繁体字 語学指導・サポート 日本語⇆英語翻訳 動画編集 資料作り powerpoint、word、Excelを使った作業も可能です。 他にも柔軟に対応出来ますのでお気軽にご相談ください。 迅速で丁寧な対応を心掛けております。 よろしくお願いいたします。
医療通訳・翻訳検定に合格しました
全国通訳案内士になりました
20年間で800冊以上の書籍を校正・翻訳しました
14億人と繋ごう!中国輸入のパートナーとして、日本の個人起業家様、企業様と中国生産工場を繋いでおり ました
你好!日本(沖縄)在住台湾人です! JLPT N1 / TOEIC 765 これまで、日本語と中国語・台湾語の翻訳・通訳において幅広い経験を積んできました。以下に具体的な実績を記載いたします。 <日中翻訳>案件 『日本のチカラ』 民間放送教育協会監修のドキュメンタリー番組。テレビ朝日およびスターフライヤー航空機内で放送。 『Clipshift presents日本最強のマジシャン達PART2』 特別番組。スターフライヤー航空機内で放送。 <公式文書翻訳・作成> 台湾体育協会を代表して、静岡市副市長の退職に際し、友好関係を祝福する公式書簡を作成。 <中日翻訳>案件 『FANtast by Po-Cheng Lai』 マジック教則DVDの翻訳。 『DL Note』 マジックアプリのインターフェース翻訳。 『P to P Paddle by Dream Ikenaga & Hanson Chien Presents』 マジック製品の字幕翻訳および広告文翻訳。 通訳経験 2019年 バルーンパフォーマーSyan研修会 ワークショップにおける日中逐次通訳を担当。 職務経歴 日本の主要空港にて航空会社のチケットカウンター業務を経験した後、日本最大手の民間気象会社にて技術運用を担当。その後、台湾最大の音楽プラットフォームでITプロジェクトマネージャーとして日本市場の運用をリードしました。 現在は沖縄北部に在住。PR資料、サイト翻訳からマーケティングやビジネスの中日翻訳公式文書の作成まで、ビジネスや文化交流の場で幅広く対応可能です。言語を超えた確かなサポートを提供し、双方の架け橋となることを目指しています。
文章制作は1500〜3000文字程度のものを850件程しました。 本業は投資家として割と自由に働いているのでいつでも対応可能です。 なのでマーケティング、投資、営業、自己啓発、等のアウトプットは得意です。 私は日々私と関わる人を幸せにしたいと常に思っています。 生きる上の指針は大切な人を物心両面で豊かにする。やりがいのある仕事は創造するが、仕事だけに生きず、大切なモットーに生きています。業務委託を通してお客様の困ったことや、ニーズを本気で満たしたいと思っております。 よろしくお願いいたします。
可能な業務:翻訳、経理 資格:日商簿記2級、国内旅行業務旅程管理資格
会社の代表としてエステティシャンを約8年やっていました。現在はフリーランスでフェイシャル専門エステや化粧品販売、アパレルショップのインスタ運用などをしています。 特技は中国語が話せることです。 中国には上海と天津に合計1年半ほど留学していて日常会話は普通に話せます。 ずっと中国語を使うお仕事をしたいと思っていたのでぜひ関わらさせていただけたら嬉しいです!! また、広告のモデル等も多数やらせていただいております。表情や服装やシチュエーションなど細かい設定がある場合も対応致します! 美容が大好きなのと、たまにフリーでモデルもやっており人前に出ることが好きです。今年6月には韓国のパラダイスシティでファッションショーにも出演しました。 よろしくお願いいたします!!
MARCH大学2年生 24時間いつでも、誰よりも丁寧に、対応させて頂きます! ゼミで実践を踏まえながらマーケティングを学んでいることが強みです! また、学生ならではの視点を持つこと、Z世代であることなどを活かし、必ずお役に立ちます!(特にSNS関連、若者をターゲットとする場合) 私は仕事に対する情熱と責任感を持つプロフェッショナルです。経験を通じて感じる私の強みは、効果的なコミュニケーション、チームワーク、問題解決能力です。 私は細部に注意を払い、プロジェクトを的確かつ効率的に推進します。デッドラインを守り、品質を保証し、予算を守ることに真剣に取り組んでいます。課題が発生した際には、冷静に対処し、創造的な解決策を見つけ出します。 また、常に学習意欲旺盛で、新しいスキルやテクノロジーに対する興味を持っています。変化する環境で最新の知識とベストプラクティスを取り入れ、プロジェクトに最適なソリューションを提供します。 仕事を通じて信頼を築くことを大切にし、お客様やチームメンバーとの良好な関係を築く努力を怠りません。私に仕事を任せれば、確かな手腕と信頼性を提供し、成功に向けて最善の努力を惜しまないことを保証いたします。 私と共に仕事を進めることで、プロジェクトの成功を確信し、安心感を持つことができるでしょう。どんな課題にも立ち向かい、結果を出す自信があります。ぜひ私にお任せください。
観光案内パンフレット翻訳サンプルました
動物病院のフリーライターになるまでの経歴について日中翻訳17ページしました
半導体設計会社様のHPの英訳 https://www.g-sims-s.co.jp/en/ を担当しました
上海自転車展示会、ロシア人社長の英語・中国語通訳を務めるましたました
新着のランサー
翻訳家
この検索結果に満足しましたか?