自己紹介
ドイツ語↔日本語の翻訳、通訳での経験10年のプロがわかりやすくお届け致します!
ドイツの大学在学中より翻訳業を始め、丸10年がたちました。
光学機器関連、芸術、スポーツ分野の翻訳を多く取り扱っています。
主にドイツ語↔日本語、英語↔日本語の翻訳、校正、通訳等ですが、分野によってはドイツ語↔英語の翻訳も行っております。
語学レベル
英語 TOEIC 900点以上
ドイツ語 C1以上 (修士論文をドイツ語で執筆)
各種イベント(見本市など)でのアテンド、ドイツ語、英語での電話やメールによる問い合わせ代行、旅行等における代行予約も可能です。
ドイツ語圏在住ですので時差の関係でメッセージの返信などが遅くなることもありますが、日本時間に合わせての仕事も可能ですので、お気軽にご相談下さい。
常に丁寧な仕事を心がけておりますので、よろしくお願いいたします。
- 稼働時間の目安
- 対応可能です
- 得意なカテゴリ
-
資料作成・レポート・論文作成リライト・校正・編集データ収集・入力・リスト作成データ整理・分類・カテゴリ分けレビュー・口コミ (クチコミ)モニター・アンケート・質問英語翻訳・英文翻訳ドイツ語翻訳その他翻訳映像・出版・メディア翻訳画像加工・写真編集・画像素材写真撮影市場調査・マーケットリサーチ現地調査・現地取材パワーポイント・スライド作成Excel (エクセル) 作成Word (ワード) 作成
- 得意な業種
-
新聞・雑誌・出版広告・イベント・プロモーション美術・工芸・音楽スポーツ・フィットネス旅行・観光・グルメホテル・旅館・民泊食品・飲料・たばこ資格・習い事大学・学校学術・研究リサーチ・調査翻訳・通訳政治
- 得意なスキル
-
データ分析 10年以上調査・統計 10年以上
- 登録日
- 2023年6月15日
- メッセージ返信率
- ---%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信
実績・評価
資格
-
ドイツ語 C1
受賞歴
-
2023 ランサーランキング クライアントフォロー数部門 TOP 100
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 4~6時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- 場合によって
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい