自己紹介
プロフェッショナルな英語文書を作ります!ネイティブチェック含む!
2010年よりフリーランスで翻訳業をしています。
日⇔英翻訳、英文レジュメ作成に関するご相談などありましたら、いつでもご連絡ください。
【翻訳者としての主な実績】
• 日本企業のコーポレートサイトの日英翻訳
• 仏日出版翻訳
• 製品カタログ翻訳
• 英文レジュメの翻訳・作成
• 英文カバーレターの翻訳・作成
【可能な業務】
•日↔英翻訳(文書、ウェブサイト等)
•英文履歴書(CV、レジュメ)の添削・作成
•英文カバーレターの添削・作成
•ビジネス等のプロポーザル(企画・提案書)の翻訳・添削・作成
料金表
実績・評価
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 4~6時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい