ネイティブよりも分かりやすく、高品質な日韓/韓日翻訳承ります

評価された内容を見てもらえば違いがお判りいただけます。

韓国四半世紀、日本四半世紀

業務内容

日本語>韓国語、韓国語>日本語の翻訳を含み、日本・韓国に関することなら(ほぼ)なんでも対応いたします。

日本人だから日本語が完璧だ。韓国人だから韓国語が完璧だ。とお考えではないでしょうか?残念ながら母国語を外国語として学習したことがない人には無理な話です。
私は日本語教師として、日本語を外国語として捉え、韓国語は延世大学付属の語学堂でしっかりと学びました。

単価は2円/文字が基本ですが、内容や分量により変動しますので、お気軽に見積もりをご依頼ください。
モットーは「中途半端な仕事はしない」
ご依頼主様からの評価とコメントを見ていただければ幸いです。

目的
アナウンス・発表 契約 業界ニュース
プラットフォーム
Facebook Instagram
言語
韓国語

基本料金

プラン
10,000

ベーシック

ネイティブよりも分かりやすい日韓/韓日翻訳承ります。
価格はご相談ください。
10,000

スタンダード

ネイティブよりも分かりやすい日韓/韓日翻訳承ります。
価格はご相談ください。
10,000

プレミアム

ネイティブよりも分かりやすい日韓/韓日翻訳承ります。
価格はご相談ください。
納期
3 日
3 日
3 日
合計
10,000円
10,000円
10,000円

出品者

韓国四半世紀、日本四半世紀
韓国四半世紀、日本四半世紀 (riosuki)

ポリシー:「丁寧な事前聞き取りと納期厳守」

  • 52 満足
    0 残念
  • 認定ランサー
  • 個人

ひょんなことから韓国・ソウルで日本語教師をすることになり、韓国に渡って25年の50代男性です。
日本、韓国で就業経験があり、現在も日韓を往復しながら業務に当たっています。

経歴・経験
DVD(韓国語)の日本語翻訳・字幕作成作業(翻訳及び表示タイミング指示)
イベント通訳(一般通訳、同時通訳)
韓国語HPの日本語化、日本語HPの韓国語化
契約書の翻訳(日>韓、韓>日、作成、校正)
オンラインゲームのローカライズ(日>韓。アイテムなどの単語、会話文すべて含む)

パソコンスキル(Office系、入力スピード-日韓とも)も一定レベル以上で、MicroOfficeSpecialistの資格も取得しています。

また、日本語教師として勤務した経験があり、日本語を外国語としてとらえる感覚も持ち合わせています。

日韓翻訳に限らず、韓国、韓国語と関連のあることならなんでもご要望に応えていきますので、リクエストがあればおっしゃってください。

よろしくお願いします。

注文時のお願い

原本はワードファイルでお送りください。納品もワードファイルで行います。
その他のファイル形式やフォントの場合には対応可能な範囲で対応いたします。
画像やPDFからの文字起こしが必要な場合には別途料金が発生します。