6月30日まで 新規会員登録とパッケージ出品で 2000円割引クーポンプレゼント! ※無くなり次第終了 ご利用方法
この募集は2016年03月27日に終了しました。

【急募】英文の文法解説(英語→日本語)の仕事

【急募】英文の文法解説(英語→日本語)に関する仕事・募集案件ページです。クラウドソーシングのランサーズで、英語翻訳・英文翻訳に関する最適な外注/発注先をお探しの方、副業案件・求人をお探しのフリーランスの方はまず会員登録がおすすめです。

見積もり募集の結果

募集期間

1日間

提案数

5件

当選人数

1 件

(募集人数1人)

実際の発注内容

依頼の予算
1 円 ~ 5,000
実際の支払い金額
1,000 円 ~ 2,000
製作期間
3
実際の受注者
maya-taka
maya-taka

認定ランサー 実績、報酬額、高評価などの条件を満たしたランサーです TOEIC975 英検1級

  • 希望時間単価 3,000円~
  • 実績 217
  • 評価満足率 100 %
  • プロジェクト完了率 100%
  • 機密保持
  • 本人確認
  • 電話

現役英語講師。ライター歴5年です。 ▼実績例 ・各種学校イベントウェブページ 英日翻訳 ・英語学習(TOEIC,TOEFL)指南記事制作 ・英会話のための英語フレーズ、英文法解説記事制作 ・児童英語学習(フォニックス、英検、おうち英語)記事制作 ・ビジネスマン向け海外出張英会話記事制作  ▼資格 ・TOEIC 975点 ・英検1級 ・日商簿記2級 ・新HSK5級... 続きを読む

認定されているカテゴリー スキル
モニター・アンケート・質問
Webサイトコンテンツ作成
データ収集・入力・リスト作成
その他 (タスク・作業)
ライティング(基礎)
英語翻訳
... もっと見る
発注者の声

見積もり募集の内容

提示した予算
1 円 ~ 5,000 円
依頼概要
■依頼の目的/概要

500文字前後の英文に含まれている文法を解決して頂きたいです。

(例文)
“The jockey gave him a great ride in the (Yukan Fuji Sho) Ocean Stakes. Everything came together for the results. The hill in the stretch wasn’t a struggle and he was able to move decisively, which leading up to the main event were both important experiences to have gained. He came out of the race very well and he’s come along in training according to plan. I think he’ll be able to head into the race in good shape. It’s a G1 but he totally measures up. He’s only experienced racing to the left once, in the NHK Mile Cup, but he’s from the Training Sale and his movement to the left was good. The change in venue shouldn’t be a problem and he’ll have the same jockey. I think we’ll get results if he gets a trip like he had last race.”

(1)(文章)→(使われている文法)

(2)(文章)→(使われている文法)

(3)(文章)→(使われている文法)

(4)(文章)→(使われている文法)

(5)(文章)→(使われている文法)


■ 重視する点

文法の説明は中学・高校レベルで行って頂きたいです。

この仕事に似た英語翻訳・英文翻訳の他の仕事を探す

会員登録する (無料)