見積もり募集の結果
見積もり募集の内容
-
提示した予算
-
5,000 円 ~ 50,000 円
-
依頼概要
-
音楽アプリの翻訳の添削作業
翻訳ソフトで出力された内容のおかしな箇所、音楽アプリに合わない内容を修正する作業です。
翻訳語はCSVシートで700~800行あります。アプリの説明文用のシートもあります。これらを修正していただきます。
実際にアプリとCSVソース.zipファイルをダウンロードし、対応可能かどうか確認ください。
対応可能なら言語を指定し応募してください。
希望言語が被ることも予想されますので経験や翻訳歴などアピールポイントを一緒にそえてください。
流れ
1 csvファイル
700~800行
アプリの説明文
2 添削が必要ものを添削する。 CSVファイルに書き込む
3 提出
4 こちら側で添削した内容を再度翻訳にかけソフトで確認します。
5 おかしな表現、問題がなければ完了
条件
iPhoneかiPadを持っていること(実際アプリをダウンロードしていただき、アプリの感じを確かめそれに合った添削をしてもらいたいです。)
外国語を添削した経験がある。(翻訳家歓迎)
csvファイルを開くソフト(offiecやオープンオフィスなど)を所持している
対象言語
英語、中国語(簡体字)中国語(繁体字)ロシア語、ポルトガル語、イタリア語、インドネシア語、デンマーク語、トルコ語、ドイツ語、ベトナム語、タイ語、アラビア語、スウェーデン語、フランス語、
1人1言語まで請け負うことが可能です。
担当の言語に決まった方はこちらからご連絡します。
ここからアプリをダウンロードし感じを確かめてください。
https://itunes.apple.com/jp/app/wu-liaode-yin-le-wenki-fang/id771442611?mt=8
CSVファイルも添付してあります。
報酬 1言語 5千円
修正数がどのくらいになるかだいたいでいいので数を出してくれると選ぶ時の判断基準になります。
iPhone,iPadのUDIDを送ってもらえると
翻訳したテキストを組み込んだアプリファイルを送ることができます。
アプリファイルはiTunesからインストールできます。
実際アプリをいじりながら翻訳の感じを確かめることができます。
UDIDの確認の仕方
http://mushikago.com/i/?p=1833
-
キャンセル理由:依頼内容を修正するため
修正