この募集は2015年11月23日に終了しました。

イタリア製ブレスレットの、大変簡易的な翻訳をお願い申し上げます。の仕事

イタリア製ブレスレットの、大変簡易的な翻訳をお願い申し上げます。に関する仕事・募集案件ページです。クラウドソーシングのランサーズで、フランス語翻訳に関する最適な外注/発注先をお探しの方、副業案件・求人をお探しのフリーランスの方はまず会員登録がおすすめです。

見積もり募集の結果

募集期間

3日間

提案数

4件

当選人数

1 件

(募集人数1人)

実際の発注内容

依頼の予算
5,000 円 ~ 50,000
実際の支払い金額
500 円 ~ 600
製作期間
0
実際の受注者
r-cie
r-cie

本人確認

  • 希望時間単価 ---
  • 実績 29
  • 評価満足率 100 %
  • プロジェクト完了率 100%
  • 機密保持
  • 本人確認
  • 電話 -

2002年よりイタリアに在住しております。イタリア語ビジネスレベル、イタリア語検定1級取得。イタリア時事にも詳しいです。是非よろしくお願いします。

スキル
... もっと見る
発注者の声

見積もり募集の内容

提示した予算
5,000 円 ~ 50,000 円
依頼概要
http://www.monnaluna.com/it/gioielli/collane/collana-milanese_monnaluna.htmlのブレスレットの商品説明の、翻訳を何卒お願い致します。

こちらの文章を、ご翻訳ください。
よろしくお願い致します。

Collana con cristalli di colore alternato in castoni di maglia milanese placcata oro 34 carati. lunghezza catena 52cm diametro di ogni singola maglia 2cm

とても簡単ですので、ご依頼のお値段は500円(税抜き・システム料抜き)とさせて頂きます。
何卒よろしくお願い致します。

敬具
この度は、よろしくお願い申し上げます。

依頼内容に、若干訂正がございます。
こちらの文面も、追加でご翻訳をお願い致したく、存じ上げます。
何卒、よろしくお願い致します。

€ 119,00 (shirt+trouser) + € 49 (belt)→この文面は要りません。
97%PL 3%LY→こちらの表記の意味をお願い致します。

€ 139,00 (skirt+shirt)→この文面は要りません。
100% ACETATE→こちらの表記の意味をお願い致します。

€ 169,00→この文面は要りません。
100% POLY DEGRADE’→こちらの表記の意味をお願い致します。

PER ORDINI SUPERIORI A 120 PAIA SC. 5%→こちらの表記の意味をお願い致します。

今後とも、よろしくお願い致します。

敬具
この度は、ありがとうございます。

こちらの追記分、全部撤廃させていただきます。
最初のご依頼の旨でお願い致します。

今後とも、よろしくお願い申し上げます。

この仕事に似たフランス語翻訳の他の仕事を探す

会員登録する (無料)