この募集は2015年01月09日に終了しました。

海外向け通販サイトにおける利用規約文の英訳(日本語⇒英語)の仕事

海外向け通販サイトにおける利用規約文の英訳(日本語⇒英語)に関する仕事・募集案件ページです。クラウドソーシングのランサーズで、英語翻訳・英文翻訳に関する最適な外注/発注先をお探しの方、副業案件・求人をお探しのフリーランスの方はまず会員登録がおすすめです。

見積もり募集の結果

募集期間

6日間

提案数

15件

当選人数

1 件

(募集人数1人)

実際の発注内容

依頼の予算
5,000 ~ 50,000
実際の支払い金額
6,000 円 ~ 7,000
製作期間
0
実際の受注者
寺田まさる
寺田まさる

本人確認 迅速、正確な翻訳を心がけます

  • 希望時間単価 ---
  • 実績 10
  • 満足率 100 %
  • プロジェクト完了率 100%
  • 機密保持
  • 本人確認
  • 電話

一部上場企業で国際法務案件、英文契約の作成に15年以上係わってきました。英語の法律関連文書、契約等の翻訳を得意としております。米国留学経験があり(University of Southern California)、TOEICは980点以上です。よろしくお願いします。

スキル
英語翻訳
... もっと見る
発注者の声

見積もり募集の内容

提示した予算
5,000円 ~ 50,000円
依頼概要
■ 依頼の目的/概要
 通販サイトの利用規約文の翻訳をお願い致します。
 文章自体は一般の通販サイトと同様の内容で、特に専門用語はありません。
 日本語文字数は約6,600〜6,700文字になります。(句読点含む)
 リーガルチェックは不要です。

 <サンプル文章>
 天変地異、戦争、暴動、内乱、革命、法令の改廃制定、裁判所、もしくは行政当局による命令処分、輸送機関の事故、その他の不可抗力により契約の履行が遅延、または不可能になった場合、当社は会員に対し責任を負いません。

■ 重視する点/検討基準
 規約文という文章の性格上あいまいな表現ではなく、断定的な表現方法で
 正確な翻訳作業ができる方を求めています。
 また、同様の案件、貿易事務、法律関係などの翻訳業務をご経験された
 方へ優先してご依頼をさせて頂きます。

■ 利用用途
 コーポレイトサイトへの掲載。

■ その他/注意点
 ・依頼文章のファイル形式について。
  エクセル形式(〜.xlsx)で原文をお渡しします。
  納品物も同形式でお願いします。
 ・作業依頼時に弊社所定の業務委託契約を交わさせていただきます。
  ⇒機密保持条項、著作権の譲渡など一般的な内容です。
 ・不明点や納期延長など問題があったときは遅滞なくご連絡をお願い致します。
  ランサー様と一緒に解決して、プロジェクトを完了まで導きたいと思います。

この仕事に似た英語翻訳・英文翻訳の他の仕事を探す

会員登録する (無料)