見積もり募集の結果
見積もり募集の内容
- 依頼主の業種
- ゲーム・アニメ・玩具
-
言語
-
英和翻訳
-
依頼の目的・背景
-
●仕事の詳細
海外の方が日本のアニメを見てリアクションをしているYouTube動画を日本語に翻訳して、字幕を付けて頂くお仕事です。全てスマホで出来るので、仕事場所は選びません。
●仕事内容
こちらから指定したYouTube動画を英語から日本語に翻訳して頂き、マニュアルに従ってスマホアプリで字幕を付けて頂きます。作成した動画はChatWorkを介して納品して頂きます。
動画の時間は10分前後です。
※動画時間が長くなる場合は長さに応じて、報酬を調整します
●納期
1日(当日納品であれば報酬は割増します)
1ヶ月の納品数:4本〜8本ほど(要相談)
●契約金額
1本1500円〜
『基本料金は一本1500円です。翻訳のクオリティ レスポンスの早さ 納品の早さ 納品数等を加味して基本料金は昇給します。
又チャンネルの売上が良かった月はボーナス有りです』
※最初の一本目の依頼はトライアルとさせていただきます。トライアルの金額は800円にさせていただきます。
●応募条件
・高校生英語の聞き取りと和訳ができる英語力をお持ちの方(TOEIC700点以上または英検準2級以上など)【必須】
・納期を守って頂ける方【必須】
・アニメが好きな方、又は翻訳するアニメについて視聴するか、調べて勉強して頂ける方。
・スマホとネット環境がある方。
・報告・連絡・相談がしっかりできる方
●この仕事のメリットとデメリット
メリット
スマホがあれば出来るので仕事場所を選びません。継続して仕事を依頼するので定期的にお金が入ります。又マニュアルに従うだけなので、仕事がルーティーン化しやすく、慣れれば当日納品などで報酬が上がります。
デメリット
スマホだけで出来ますが、慣れてくると作業が単調で退屈に感じるかもしれません。コツコツした作業が苦手な方に不向きです。仕事に慣れるまでは作業時間がかかります。
●応募方法とその後の流れ
応募
↓
(応募メッセージ)審査
↓
一本目の動画作成(トライアル800円)
↓
テスト合格&本契約→基本料金1500円+α
●テスト不合格の条件
【本契約後も以下の条件に当てはまる場合は契約を解除する場合があります】
・マニュアル通り動画が作れていない
(1〜2度は修整して頂きますが、何度も同じ間違いを繰り返す場合など)
・固有名詞を間違えている、翻訳が不自然など英語力に難がある場合(機械翻訳を使い翻訳する行為は厳禁です)
・コチラからメッセージを送っても反応が無い場合
・翻訳して頂くアニメについて調べない
(漫画を読んだ事がある、アニメを見たことがある場合は除く)
・納期を守らない
(用事等で事前に連絡がある場合を除く)
※応募の際は、以下の回答をメッセージで送信してください。
①簡単な自己紹介
②翻訳の仕事の実績(あれば)
③普段アニメを見るかどうか?アニメを見る場合はタイトルもお願いします。
④1日で作業に費やせる時間
⑤自己PR
ご不明な点がありましたらお気軽にご質問ください。
-
翻訳分野
-
映像翻訳 (映画、Youtube、その他動画)
-
総ワード数
-
150 ワード
-
納品形式
-
mp4
-
継続発注の有無
-
今回のみではなく、継続的に依頼したいと思っております。
-
内容を修整して再依頼する為