この募集は2021年05月07日に終了しました。

人気ゲーム(パニシング:グレイレイヴン)の一次翻訳(中国語→日本語)の仕事 [ゲーム・アニメ・玩具]

人気ゲーム(パニシング:グレイレイヴン)の一次翻訳(中国語→日本語)に関する仕事・募集案件ページです。クラウドソーシングのランサーズで、中国語翻訳に関する最適な外注/発注先をお探しの方、副業案件・求人をお探しのフリーランスの方はまず会員登録がおすすめです。

見積もり募集の結果

募集期間

7日間

提案数

1件

当選人数

0 件

(募集人数1人)

見積もり募集の内容

依頼主の業種
ゲーム・アニメ・玩具
依頼の目的・背景
■対象業務と依頼背景

案件:パニシング:グレイレイヴン
https://www.e-guardian.co.jp/result/HKHeroEntertainment.html

■依頼背景
・ローカライズ案件拡大のため。
・品質重視のため、日本語ネイティブ&ローカライズ経験のある方を重視。

■要件
・ゲームのUIやシナリオの構成を熟知することが必須。
・翻訳ツール:CATツールを使用して業務を進めるため、事前に作業アカウントの付与&お使いのネットワークのIPアドレスの提示が必要。
・連絡ツール:契約成立後、ChatWorkとMEETにて都度連絡を行う。
・作業ペースと納品:週次で依頼したファイルを翻訳し、期限まで完成。
 ※7月まで約40万文字程度の業務が継続するため、納品物の品質次第では契約の継続や業務量増加を検討します。
・募集人数:2名程度
・納期:週毎4~5万文字
 ※初回の品質チェックとして少量の依頼からスタート
・担当範囲:一次翻訳
・単価:3円/文字 品質によりMAX4円/文字まで。
 誤訳や情報漏れが多い場合-0.5円~契約終了になる
・求める最低限品質:ゲームの仕様を確認し、原文の情報を漏れなく、正しく翻訳。
・品質管理:チーム内のリライト・校閲担当にて、納品品質を確認する。
※CATツールでの都度モニターリング、誤字脱字、誤訳の差し戻しあり。
※今回はUIの翻訳のため重複もかなり含むため、文字単価が安く抑えたい。

■求めるスキル
・ローカライズ翻訳経験がある方
・日本語ネイティブのバイリンガルの方
・チャットワークで連絡可能な方
・作業対象ゲームの仕様を理解するため、ゲームプレイの時間を確保できる方
・CATツールの操作が可能な方(SmartCAT)
・翻訳時、所定の基準やルールを遵守できる方
・弊社水準の文章スキルがある:過去の実績をご提示いただく必要

■求める人物
・責任感のある方
・コミュニケーションがスムーズに行える方
・一般常識があり、社会人としてのマナーがある方
・期限通りにに納品出来る方
・途中で仕事を投げ出さない方
・常時24時間以内に連絡の取れる方

■応募審査必須項目
過去の業務実績を付して、提案お願いします。
総ワード数
50000 ワード
記事単価
3
日本語起点/対象言語起点
対象言語→日本語
発注タイミングの変更が発生したため、キャンセルいたします。

この仕事に似た中国語翻訳の他の仕事を探す

会員登録する (無料)