この募集は2017年12月02日に終了しました。

輸入製品のカタログ 翻訳 (英語→日本語)の仕事

輸入製品のカタログ 翻訳 (英語→日本語)に関する仕事・募集案件ページです。クラウドソーシングのランサーズで、英語翻訳・英文翻訳に関する最適な外注/発注先をお探しの方、副業案件・求人をお探しのフリーランスの方はまず会員登録がおすすめです。

見積もり募集の結果

募集期間

5日間

提案数

33件

当選人数

1 件

(募集人数1人)

実際の発注内容

依頼の予算
10,000 ~ 20,000
実際の支払い金額
8,000 円 ~ 9,000
製作期間
15
実際の受注者
Yas2yas
Yas2yas

ブロンズ 認証済み、受注実績のあるランサーです 翻訳<日→英/英→日> 承ります

  • 希望時間単価 2,000円~
  • 実績 76
  • 満足率 100 %
  • プロジェクト完了率 100%
  • 機密保持
  • 本人確認
  • 電話

フリーランスの翻訳家として、これまで教材、旅行観光、ビジネス実務全般、金融投資、映像字幕、スピリチュアル、ヘルスケア、レストランメニュー、製品マニュアル、アプリのローカライゼーションなどの英日/日英翻訳に携わってきました。 豊富な経験と時事知識を活かし、正確ながらも自然で読みやすい翻訳をすることを心がけています。 翻訳校正、ネイティブチェックも致しますので、お気軽にご相談ください。 皆... 続きを読む

スキル
英語翻訳
データ入力
ライティング
調査・統計
... もっと見る
発注者の声

見積もり募集の内容

言語
英和翻訳
依頼の目的・背景
弊社にて直輸入でロードバイク用ヘルメットとスポーツサングラスを扱うことになりましたが、日本語の商品説明やカタログがまだ作成されていないため、英語HPとカタログの翻訳を依頼いたします。
取り扱い商品の内容をWordファイルとPDFファイルにてお送りしますので、英語から日本語の翻訳をお願いします。

Wordファイルは各商品ごとに改ページをしていますので、納品の際にも商品わけが分かりやすいようにお願いします。

ウェブでの販売・販促に使用いたしますので、本文の内容に沿った形で意訳してください。
翻訳いただいた文章につきましては弊社商品ページ以外にも使用させていただきます。

またこの依頼につきましては多少でも自転車の知識をお持ちのかたにお願いしたいので、応募時に下記の文章の和訳をお願いします。(62ワード)
Highly ambitious helmet R2 Pro-tec is ideal for cyclists who cannot be satisfied with the compromise.
Underlines the sporty look of this unique helmet that offers maximum comfort while maintaining a low weight and high safety through In-mold high technology.
23 vents weight of 230 grams and two axis adjustable mounting system = super comfort of Pro Tec helmets. See for yourself.

今後も単発的ではありますが、翻訳を依頼させていただく可能性もございます。
どうぞよろしくお願い致します。
翻訳分野
実務翻訳 (ビジネスに関する文書全般)
総ワード数
1600 ワード
納品形式
Textファイル (.txt)
継続発注の有無
今回のみではなく、継続的に依頼したいと思っております。
原文を添付し忘れていましたので、こちらにてご確認ください。
早速多くの方にご提案いただき大変恐縮です。
恐れ入りますが専門的な商品の販促文章を翻訳いただく関係上、依頼内容にありますサンプルの和訳が提案内容に添付されていない場合は選考の対象外となりますので、何卒ご了承ください。
添付ファイル
※ 締切後、添付ファイルはクライアントと当選したランサー以外は閲覧できません
  • R2サングラス_1.pdf
  • R2サングラス_2.pdf
  • R2ヘルメット.pdf
  • R2ヘルメットサングラス.odt

この仕事に似た英語翻訳・英文翻訳の他の仕事を探す

会員登録する (無料)