この募集は2017年03月15日に終了しました。

広告ヘッドラインの和訳作業【オンライン広告業界経験者】【キャッチーなキーワードを作るのが得意な方】の仕事

広告ヘッドラインの和訳作業【オンライン広告業界経験者】【キャッチーなキーワードを作るのが得意な方】に関する仕事・募集案件ページです。クラウドソーシングのランサーズで、英語翻訳・英文翻訳に関する最適な外注/発注先をお探しの方、副業案件・求人をお探しのフリーランスの方はまず会員登録がおすすめです。

見積もり募集の結果

募集期間

5日間

提案数

5件

閲覧数

149回

見積もり募集の内容

見積もりを提案しているランサー(一部)

  • ビジネスライター
    ビジネスライター 本人確認

    お役に立てるようベストを尽くします。

    はじめまして、ライターです。 お役に立てるようベストを尽くします。 提供できるサービスは3つとなります。 ... もっと見る

  • IT系の人事・広報・記事作成関連
    IT系の人事・広報・記事作成関連 本人確認

    IT業界に関連した、人事採用、広報、また英語力を生かした翻訳(和訳)の仕事が得意です。

    IT業界歴7年です。 Web制作の現場経験を経て現在人事をしており、Web制作での基本知識を持ち合わせた上での人... もっと見る

  • monico
    monico 本人確認

    レスポンスきっちり!納期も守ります!

    初めまして。monicoです。 外国語大学出身、1年間オーストラリアに留学し、貿易事務を2年勤め、そこで商品の翻... もっと見る

  • tabuca
    tabuca

    イベントレポート作成得意です

    外資IT企業に勤めています。日々、急速に変化する業界や社内の組織に翻弄されつつ何となく居心地が良いので続いています... もっと見る

提示した予算
0 円/時 ~ 1 円/時
依頼概要
英語の広告ヘッドラインを、日本語のヘッドラインに翻訳してくれる方を募集しています。
直訳ではなく、ユーザーを引き付けるキャッチーな表現が求められます!
▽仕事の目的・概要
オンライン広告のヘッドラインを、日本人ユーザーにクリックしてもらうため、自然でキャッチーな日本語に翻訳すること、または既存の日本語のヘッドラインをより魅力的な表現に修正すること。

・翻訳分量
【トライアル:50~60ワード前後】

・希望する原稿の語調
【オンライン広告にふさわしいキャッチーな語調】

▽重要視する点・経験
・過去にオンライン広告の分野で、翻訳者としてキーワードを作成・校正した経験・実績がある方
・納期を守れる方
・正確さとスピード感を保って作業を行える方
・コミュニケーションがこまめに取れる方

※経験者の方は、過去の成果物などがございましたら、確認させてください。

▽翻訳の納期
【約2~3日以内】にお願いできればと思います。

▽納品の形式
Excel形式

▽注意点・禁止事項
※翻訳した内容を第三者に漏洩する行為は厳禁です
※ウェブの自動翻訳サービス等を使って翻訳したものをそのまま使用することは厳禁です
※トライアルと書いておりますが、報酬は発生するプロジェクトになります。
(自動メッセージ)選定期限を経過しても当選決定やキャンセルが行われなかったため、自動キャンセルとなりました。

この仕事に似た英語翻訳・英文翻訳の他の仕事を探す

会員登録する (無料)