-
WIN TUN 東京都
言葉の壁を、あなたの力に
- 0 件 満足 0 件 残念
-
0 人 リピーター
-
0 円 総獲得報酬
はじめまして。日本語とミャンマー語の通訳・翻訳を専門に行っている WIN TUN です。日本語能力試験(JLPT)N1 を取得しており、日常会話レベルからビジネス・専門分野まで、幅広い内容に対応可能です。これまで、行政書類、契約書、申請書類、ビジネスメール、案内文、生活サポート関連文書など、さまざまな文書の翻訳を行ってきました。また、面談・打ち合わせ・相談対応などの通訳にも柔軟に対応しています。
翻訳や通訳においては、「正確さ」「わかりやすさ」「相手への配慮」を大切にし、単に言葉を置き換えるだけでなく、文化や背景の違いも考慮した自然な表現を心がけています。言語の壁によって生じる不安や誤解を取り除き、双方が安心してコミュニケーションできるようサポートすることが、私の役割だと考えています。
守秘義務の徹底、納期厳守、丁寧な対応を常に心がけ、信頼される通訳・翻訳者として、長くお付き合いいただける関係づくりを目指しています。日本語とミャンマー語に関することでお困りのことがございましたら、ぜひお気軽にご相談ください。 -
松澤りえ 兵庫県
【校正士資格あり】丁寧な校正・校閲で文章をより正確に、伝わりやすく。
- 24 件 満足 0 件 残念
-
2 人 リピーター
校正・校閲のお仕事を承ります。
広島大学文学部で現代文学を学んだのち、
書店勤務などを経て、校正者となりました。
根拠とともに、文章をより良くするための修正案をご提示できます。
【校正歴】※括弧内はジャンル
・書籍(ライトノベル)
・電子書籍(エッセイ)
・ウェブ記事(ビジネス、保険、自動車、税金、飲食)
・ウェブ広告(教育)
※クラウドソーシング経由の受注内容のほか、直接契約(校正プロダクション様等)による受注内容も含みます。
【資格】
・校正士
・日本語検定 1級
・日本漢字能力検定 準1級
・実用英語技能検定 2級
・日商簿記検定 3級
文部科学省認定 校正実務講座 修了
【対応可能な業務】
・校正
・校閲
おもに以下の項目のチェックが可能です。
・誤字 / 脱字 / 衍字
・日本語の誤り
・表記ゆれ
・主述のねじれ
・文章内の矛盾
・事実確認
※上記以外のご希望があればご相談くださいませ。
【作業環境】
・デスクトップPC OS : Windows11
デュアルディスプレイ使用
ディスプレイサイズ : 23.8インチ / 23.6インチ
・ノートPC OS : Windows11
ディスプレイサイズ : 13.5インチ
・タブレット 機種 : iPad Air(第5世代)
ディスプレイサイズ : 10.9インチ
スタイラスペン : Apple Pencil(第2世代)
【使用可能ツール】
・Googleドキュメント
・Word
・Goodnotes(PDF校正に使用)
・Zoom
・Slack
・Chatwork
・Discord
※その他のツールもご希望があればご相談くださいませ。
【職歴】
・書店勤務(接客・事務)
【興味・関心】
現代短歌、海外インディーゲーム、陶磁器、長野県など
【作業日・時間】
平日 10:00~18:00
※上記時間外でもご連絡いただけます。
※急ぎ案件の場合は上記時間外も作業いたします。
最後までお読みいただき、ありがとうございます。
ご興味を持っていただけましたら、ぜひお気軽にお声がけくださいませ。
どうぞよろしくお願いいたします。 -
林 駿城 台湾在住15年。納期3日以内。日本企業の翻訳・通訳者。手掛けた案件200件超。
- 9 件 満足 0 件 残念
-
3 人 リピーター
日本語、中国語(簡体字・繁体字)、英語のトリリンガルとして、12年以上の実績を持つ通訳・翻訳の専門家です。台湾に15年在住し、現地の文化、慣行、専門用語に精通しています。日本の東証プライム市場に上場する企業での通訳・翻訳業務や、200件を超える国際プロジェクトを通じて、ビジネス分野からクリエイティブなコンテンツまで幅広く対応してまいりました。特に、メディア、雑誌、小説の翻訳では、細やかなニュアンスや文化的背景を反映した高品質な成果物を納品しています。
提供サービス
• 書類の作成および翻訳(日本語⇔中国語(簡体字・繁体字)⇔英語)
• ビジネス文書、契約書、技術資料などの文書翻訳
• メディア、雑誌、小説の翻訳(記事、特集、物語など)
• ビジネスミーティングや契約交渉における通訳
• 国際ビジネスに関連する通訳・翻訳全般
保有資格
• 中国語検定一級
• 漢語水平考試(HSK)最上級合格
• 日本語能力試験N1合格
• TOEIC 975点
• 英検一級
主要実績
• 東証プライム市場上場企業における継続的な通訳・翻訳業務
• 10年以上にわたる中国語(簡体字・繁体字)を活用した翻訳プロジェクト
• メディアおよび雑誌のコンテンツ翻訳(特集記事、コラムなど)
• 小説の翻訳(物語の感情や文化的要素を重視した高品質な翻訳)
• 200件以上の国際通訳・翻訳案件の完遂
※守秘義務により、一部の実績詳細は公開できません。個別にご相談いただければ、開示可能な事例についてご説明いたします。
お問い合わせ
ビジネス文書からクリエイティブなコンテンツまで、あらゆるご依頼に真摯に対応いたします。
ご質問やご相談がございましたら、ぜひメッセージにてご連絡ください。
貴社のニーズに応じた、信頼性の高い通訳・翻訳サービスをお届けいたします。 -
rei li 埼玉県
- 0 件 満足 0 件 残念
-
0 人 リピーター
-
30 円 総獲得報酬
5年ほど、PG・SE・テスターなどを経験しております。
バックエンド・Webアプリケーションなどは対応可能ですのでご相談ください。
中国語⇋日本語の翻訳作業も受付可能です。
▼可能な業務/スキル
・Java
・SpringFW
・Html
・CSS
・JavaScript
・Vue
・Oracle
▼実績例
・銀行システムのローコード開発
・クレジットカードシステムのシステムテスト
・クレジットカードシステムの保守運用と新規機能対応
※守秘義務の都合上、記載できない実績もございます。
個別にはお話できるものもございますので、ご興味を持っていただけましたらお気軽にご連絡ください。
▼活動時間/連絡について
できる限り柔軟にご対応させていただきます。急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。
連絡は基本的にいつでも可能です。できる限り素早い返信を心がけますが、急ぎの仕事が入っている場合はお時間をいただくこともございます。
ご了承いただければ幸いです。
ご興味持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。
どうぞよろしくお願いいたします! -
JS 中国弁護士資格者
- 0 件 満足 0 件 残念
-
0 人 リピーター
-
0 円 総獲得報酬
大学では日本言語文学を専攻し、在学中に日本語能力試験1級に合格しました。卒業後は、日系の製造メーカー、金融機関、コンサルティング会社、不動産売買仲介フランチャイズなど、多様な業界で勤務し、事務処理や契約業務に携わってまいりました。業務を通じて、正確性が求められる書類作成や、調整・交渉を含む対人業務の経験を積んでおります。
地道な努力を重ねることを得意とし、正確性・情報収集能力・分析力には自信があります。責任感を持ち、丁寧かつ誠実に業務に取り組む姿勢を評価されてきました。
出産を機に一度退職し、しばらく専業主婦として家事・育児に専念しましたが、子供の幼稚園入園を機に新たな分野に挑戦することを決意。2020年には独学で4カ月間勉強し、宅地建物取引士試験に合格。さらに、法律の学習を継続し、2023年には中国司法試験に合格し、中国弁護士資格を取得しました。2025年7月にビジネス実務法務検定2級に合格し、契約書や企業活動に関わる法律実務について体系的かつ実践的に理解しています。
中国語と中国法律知識を活用する仕事対応可能ですのでご相談ください。
※守秘義務の都合上、記載できない実績もございます。
個別にはお話できるものもございますので、ご興味を持っていただけましたらお気軽にご連絡ください。
▼活動時間/連絡について
できる限り柔軟にご対応させていただきます。急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。
連絡は基本的にいつでも可能です。できる限り素早い返信を心がけますが、急ぎの仕事が入っている場合はお時間をいただくこともございます。
ご了承いただければ幸いです。 -
ホンダRJ 大阪府
アート系と中国語翻訳
- 1 件 満足 0 件 残念
-
0 人 リピーター
-
367 円 総獲得報酬
はじめまして。プロフィールをご覧いただきありがとうございます。
来日2年となり、現在は大阪のあるホテルのフロント業務に従事しております。日々多くの国内外のお客様と接する中で、丁寧で柔軟な対応力を身につけてきました。
日本語はネイティブレベルで、欧米からのお客様と英語でやり取りする機会が多くありますので、日常会話レベルの英語での対応が可能です。
副業として、翻訳(中国語→日本語)、事務作業、データ入力、簡単なタスク系のお仕事を希望しています。
正確さや納期の厳守、丁寧なコミュニケーションを大切にしており、コツコツと取り組む作業が得意です。
本業の合間となりますが、土日祝を中心に稼働可能です。誠実に対応させていただきますので、どうぞよろしくお願いいたします。
何卒宜しくお願い致します。 -
work2024 来日13年以上、一般的な日中通訳/翻訳はもちろん、FA業界の電子専門分野にも対応可能です。
- 0 件 満足 0 件 残念
-
0 人 リピーター
-
0 円 総獲得報酬
過去工場現場で日中通訳した経験があり、現在電子設計仕事となり翻訳の専門屋ではありませんが、仕事で日中翻訳の場合があるので生かして行ければと思います。
平日仕事があるので、できれば週末や祝日で対応させていただきたく思いますが、相談可能です。 -
甲賀薫平 東京都
東京大学大学院で哲学の研究をしていました。
- 0 件 満足 0 件 残念
-
0 人 リピーター
-
0 円 総獲得報酬
はじめまして。甲賀薫平と申します。
東京大学大学院の修士課程および博士課程にて哲学の研究をしたのち、2025年3月をもって単位取得満期退学いたしました。大学院では哲学の研究をしておりましたので、哲学や思想に関する記事の執筆が可能です(英語での執筆も可能です)。
▼可能な業務/スキル
・記事作成
▼得意分野
・哲学、思想
・読書、本
・語学学習
・大学受験
・ウイスキー、カクテル
・猫
・爬虫類
▼資格等
・TOEIC 970
・ドイツ語検定三級
・フランス語検定二級
・普通自動車免許
・日本語検定一級 準認定
▼学歴
・福岡県立東筑高等学校 卒業
・東京外国語大学国際社会学部北アメリカ地域専攻 卒業
・東京大学大学院人文社会系研究科修士課程 修了
・東京大学大学院人文社会系研究科博士課程 単位取得満期退学
▼職歴
・塾講師アルバイト(大学受験指導)
・バーテンダーアルバイト
・東京大学文学部ティーチングアシスタント
・日本学術振興会特別研究員(DC1)
▼趣味
・猫
・読書
・勉強一般
▼活動時間/連絡について
できる限り柔軟にご対応させていただきます。急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。
連絡は基本的にいつでも可能です。できる限り素早い返信を心がけますが、急ぎの仕事が入っている場合はお時間をいただくこともございます。
ご了承いただければ幸いです。
ご興味持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。
どうぞよろしくお願いいたします! -
田 一凡 翻訳:中国語⇔日本語の翻訳、気軽にお声がけください
- 0 件 満足 0 件 残念
-
0 人 リピーター
-
0 円 総獲得報酬
初めまして、田(テン)と申します。
台湾出身で、関西に10年以上在住しています。現在、大阪の貿易会社で働いております。
Lancersでは初心者で実績はまだありませんが、貿易業務において10年以上、翻訳や通訳の経験があります。ビジネス文書の翻訳やコミュニケーションサポートも得意としております。
また、日本語の意味を理解していても、日本特有の曖昧な表現の意図を正確に汲み取ることは難しいと感じています。そのため、私は常にそのような表現を研究しており、中国語を母語とする方にもわかりやすい文章を作成できます。
柔軟に対応可能ですので、ご不明な点がございましたら、お気軽にメッセージやビデオ通話でご連絡ください。
どうぞよろしくお願いいたします。
【仕事経験】
・貿易業務10年以上
・文章翻訳10年以上
・台湾、日本現地ツアーガイド
【対応可能な言語】
・日本語→中国語(繁体字、簡体字)
・中国語(繁体字、簡体字)→日本語
【対応可能な業務】
・中国語の文字起こし
・映画/ドラマ/番組の字幕翻訳(日本語→中国語、逆もしかり)
・現地ツアーガイドおよび同行サポート
・接待
・等々
【資格・語学能力】
・中国語(繁体・簡体)ネイティブ
・日本語能力試験JLPT N1
可能な限り素早く返事するように心がけます。 -
KL 東南アジアのコストの低い人材を多数抱えております。EC、開発、BPO、AIアノテーションが得意です。
- 0 件 満足 0 件 残念
-
0 人 リピーター
-
10 円 総獲得報酬
土日祝日関係なく稼働していますので、クライアント様の要望に迅速にご対応可能です。
【経歴】
・会社員歴15年以上
・ECモール運営歴6年
・ウェブ開発、プロジェクトマネジメント歴12年
・ディレクター業務歴10年(外注先の選定・業務指示・進捗管理)
【スキル】
・Wordpressサイト制作、ECサイト
・モール型ECと自社ECサイトの運営(越境ECを含む)
・SEO対策(ECモール・Google等)
・商品画像作成(外注により対応)
・ECモール/アフィリエイトサイト運営に必要なWEBマーケティングスキル(顧客分析・競合分析・差別化・広告運営などの施策立案)
・ライティング全般
・外注のディレクター業務
・基本的なパソコン操作(Word・Excel(スプレッドシート)・パワーポイント・Canvaなど)
※使用経験のないITツールでも、自分で調べて使うことは可能です。
・その他、私自身で対応ができない場合は、外注先の選定・発注代行をご提案することも可能です。
・上記を含むオンラインサポート業務・コンサルティング業務全般
【自己PR】
・東南アジアに拠点を置き、コストの低い人材を多数抱えています。
・私自身が事業主/発注者でもありますので、クライアント様の要望の汲み取り力はあると自負しております。
・自分で調べられる範囲は自分で調べ、無駄な質問でクライアント様の時間を奪いません。(もちろん、問題が生じた場合・確認が必要と判断した場合は速やかにご連絡いたします)
・チャットコミュニケーションやWEB会議に抵抗はありません。オンライン完結の個人事業を数年続けており、会社もリモートワーク中心で業務を行っています。 -
中村 美夕紀 兵庫県
〜言葉を紡ぎ、文を織る〜 読み手の心をつかむコピー&記事をお届け。
- 0 件 満足 0 件 残念
-
0 人 リピーター
-
0 円 総獲得報酬
「フリーライター 中村美夕紀」
大学卒業後、出版社、デザインプロダクション勤務を経てフリーランスに。
ライター(コピーライター)として30年近く活動しております。
●業務内容
商品・サービスのネーミング、広告文案をはじめインタビュー、記事作成など様々な仕事を手がけてまいりました。
中でも美容・健康、旅行・観光、グルメ関係のライティング経験は豊富で、雑誌、パンフレット、リーフレット、ポスター、Webサイト等、媒体を問わず幅広くご依頼をいただいております。
●主な実績
・東芝社会人野球チーム・ネーミング“Brave Areus”
・全労済60周年ポスターキャッチコピー
・UCC上島珈琲店リーフレット
・JR東日本季刊リーフレット
・株式会社サンゲツWebカタログ 等
※守秘義務により、こちらに掲載できない実績もございます。個別であればお話しできるものもございますので、ご興味がありましたら、お問い合わせください。
●ご依頼・お問い合わせについて
クライアント様からのご依頼につきましては、可能な限りご要望に沿うようご対応しております。
お問い合わせ等のご連絡をいただきましたら、迅速にお返事することをモットーとしておりますが、出張等で予定が立て込んでいる場合には少々お時間をいただく場合もございます。
何卒ご容赦くださいますよう、よろしくお願いいたします。
●最後に・・・
文章作成には自信を持っておりますが、まだまだ不慣れなこと、不勉強なことも多々ございます。
日々研鑽しつつ、皆様に喜んでいただけるお仕事をお届けしたいと思っておりますので、フリーライター・中村美夕紀にご興味を持っていただけましたら、ぜひお気軽にお声掛けください。
どうぞよろしくお願いいたします。 -
台湾通訳翻訳ネイティブ 東京都
大手企業で10年間勤務し日本語、台湾語(中国語)の通訳や翻訳に経験あり。素材メーカーでの勤務経験あり
- 0 件 満足 0 件 残念
-
0 人 リピーター
-
0 円 総獲得報酬
日本語通訳、翻訳歴10年間。
素材メーカーでの3年間勤務経験あり。
訪日外国人向けプロモーション、インバウンド事業経験8年間。
通訳や翻訳のジャンルは観光向けの内容はもちろん、製造メーカー関係、日本の文化、芸能やスポーツ(バレーボール)等も対応可能。 -
グエン トゥイ 栃木県
現在、私は実習生・特定技能の監理団体で通訳者として約3 年間勤務しております。
- 0 件 満足 0 件 残念
-
0 人 リピーター
-
0 円 総獲得報酬
私には「人と関わりながら仕事をやっていく」という軸があり、さらに、日本とベトナムに関連する仕事をしたいという希望があります。仕事から日本人の働き方を勉強し、色々な素晴らしい経験を身に取り込むと考えております。
現在、私は実習生・特定技能の監理団体で通訳者として約3年間勤務し、通訳の仕事に加え、入管に提出する書類の作成や外国人の 生活指導なども担当しています。Lancersでの仕事でその経験を生かし、さらに磨きをかけ、新たに来日する外国人材やすでに日本に住んでいる外国人材に対し様々なサポートを提供したいと思っております。
最後までプロフィールを見ていただき、誠にありがとうございます。
宜しくお願い致します。 -
KURI 東京都
ランサーでの経験が少ないですが、最後まで責任をもって仕事を完成します。宜しくお願い致します。
- 0 件 満足 0 件 残念
-
0 人 リピーター
-
0 円 総獲得報酬
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。
東京外国語大学 言語文化学部 日本語学科から卒業し、グローバルのメディア企業で在日中国人に向けて記事の制作を経て、今は企画、翻訳、SNSの運用などを担当しています。
また、新規トリリンガルのメディア(日本語、中国語、英語)プロジェクトリーダーを担当し、多言語のコンテンツを企画や制作、翻訳などを行っています。
大学時代でファッションに関するバイリンガルの記事の制作も経験しました。いずれも好評を得て常にランキング上位にあります。
▼可能な業務/スキル
・日本語と中国語の対訳(繫体字・簡体字いずれも可)
・日本語・中国語の記事の制作
・動画字幕の制作・翻訳
・動画編集・動画制作
・キャラクターデザイン
・ロゴ制作
▼資格
・日本語能力試験N1
・TOEIC 800
※守秘義務の都合上、記載できない実績もございます。
個別にはお話できるものもございますので、ご興味を持っていただけましたらお気軽にご連絡ください。
▼活動時間/連絡について
できる限り柔軟にご対応させていただきます。急ぎの案件等もお気軽にご相談ください。
連絡は基本的にいつでも可能です。できる限り素早い返信を心がけますが、急ぎの仕事が入っている場合はお時間をいただくこともございます。
ご了承いただければ幸いです。
ご興味持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声がけください。
どうぞ宜しくお願いいたします! -
misaki 人の心に残る言葉でストーリーを語る!
- 0 件 満足 0 件 残念
-
0 人 リピーター
-
0 円 総獲得報酬
プロジェクトの制作運営を4年経験し、その中で必要なデザインや文書の作成に携わりました。
---------
主に、デザインとしては
◎イベントのチラシ・ポスターデザイン/発注
◎チケットデザイン
◎パンフレット作成
◎sns投稿デザイン
など
SNS運用
◎X、Instagram、facebookの毎日投稿・更新・問い合わせ対応
文章
◎補助金/助成金の申請に関わる書類作成
◎自己PRや志望動機などの文章作成、添削
◎小論文作成、添削
◎ES添削、企業研究
◎ラ誤字脱字誤植チェック、依頼レギュレーションに則ったチェック
---------
保有資格
◎日本語検定1級
◎秘書技能検定試験、準1級
◎日本漢字能力検定、準1級
◎公文書管理技能検定、実務編マネジメント編
◎サービス接遇実務検定試験2級
◎ビジネス文書技能検定試験2級
◎ビジネス著作権検定、上級
◎ビジネス実務法務検定試験3級
◎知的財産管理技能検定3級
---------
とくに文章作成が得意です。
お気軽にお声掛けください。
日中夜間、いつでも対応可能です。
修正依頼ok