自己紹介
医科学系論文の英訳を、お客様目線で丁寧に行います
【プロフィール】
・カナダ、オーストラリアの大学、大学院に留学経験があります。
・日本、カナダ、オーストラリアの研究室を経験しています。
・専門は解剖学ですが、その他、生理学、分子生物学、病理学、生化学なども対応可能です。
・外科系論文の英訳を得意としています。
・医科学系英訳を2015年から開始しました。
【資格】
TOEFL590
【実績】
・医科学分野全般の翻訳(外科系、臨床報告、生化学、分子生物学、脳科学、抄録など)
【稼働時間/連絡】
・できる限り柔軟に対応しております。お気軽にご相談ください。
・連絡はメールでのご対応になります。
【料金】
*英訳:
「1文字10円」
・医科学系論文全分野の料金を一律でお受けいたします。
・字数制限があっても同一金額でお受けいたします。
・ネイティブチェックはありません。
*校正:
「抄録は1件2,000円」
「論文は1件5,000円から」(原文を見てお見積りいたします)
・ネイティブチェックはありません。
*お客様からのプロジェクトのご提案もお受けしています!
例えば、xxx円で査読後の修正など、論文提出完了までをすべて込みで英訳を依頼したい、などです。
*英訳や校正以外、和訳や抄録の要約など、医科学系論文の翻訳についてお気軽にご相談ください。
【お客様へゆきだるまからメッセージ】
・お客様の声に耳を傾けながら、お客様の目線で、お客様と一緒に、一つ一つ丁寧にお仕事を完成させていきたいと思っています。
・お忙しい医師の方々のお役に立ちたいと思っています。
ご興味を持っていただけましたら、メッセージでお気軽にお声をおかけください。
どうぞよろしくお願いいたします。
- 稼働時間の目安
- 案件によります (30日以上前)
- 得意なカテゴリ
-
リライト・校正・編集英語翻訳・英文翻訳
- 得意なスキル
-
医科学系翻訳(英語・日本語) 7年
- 登録日
- 2022年2月6日
- メッセージ返信率
- 100%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信ブラウザの通知
実績・評価
ビジネス経験
-
20本以上の医学論文の和訳と要約、それぞれの内容にあったイラスト作成を行いました
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 4~6時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- 場合によって
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい