自己紹介
誠実、正直、真面目
航空業界、機械商社にて英語翻訳や通訳の実務行ってきました。海外赴任経験もあります。ケンブリッジ大学英語検定(FCE)を取得しています。
実践的な仕事の経験から、ビジネスに必要な語彙や表現を理解した実際的な翻訳や分かりやすいマニュアル作成を提案させていただいています。HPの翻訳に関してもSDL tradosを使用した正確な翻訳作業を提供しています。
英語以外にネイティブのベトナム人(日本語検定N1)とチームでベトナム語の翻訳も行なっています。チームのメンバーはベトナム在住のため現地の状況に即した翻訳や現地調査の必要な案件にも柔軟に対応することができます。
日常用語の翻訳から、ビジネスに関する取引文書の翻訳まで幅広く対応することが可能です。まだ発足して間もないため、簡単なお仕事からでも喜んでお手伝いさせていただきます。どんな仕事でもどうぞお気軽にご相談ください。
- 稼働時間の目安
- 対応可能です
- 稼働単価の目安
-
基本単価:2,000 円 / 時間
- 得意なカテゴリ
-
その他翻訳
- 得意なスキル
-
英語翻訳 10年以上
- 登録日
- 2018年7月2日
- メッセージ返信率
- 96%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信ブラウザの通知
実績・評価
所属チーム
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 6~8時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい