自己紹介
日本語・英語・フランス語翻訳、通販サイトの運営
兵庫県加古川市の株式会社創伸 (SOUSIN Co., Ltd.)です。
公文書・証明書の格安翻訳
日本語・英語・フランス語に対応
弊社は証明書に特化した翻訳業務も行っております。経験豊富なプロの翻訳家が迅速に対応します。
ネイティブチェック(日本人、イギリス人、フランス人による翻訳文書の校正)付きですので、質の高い翻訳を提供できます。兵庫県加古川市を拠点にしておりますが、海外への納品も承っております。
迅速・高品質でも格安の秘訣
弊社の通訳士は過去10年で、アジア、欧州、アフリカ、オセアニアで活動してきました。
観光案内の通訳に始まり、一般企業の会議や工事現場、イベント、商談等での通訳を経験し、翻訳家としても、工業製品の取扱説明書や図面、取引契約書や作業報告書、ブログやホームページ等の翻訳と、幅広い経験を積んできました。
本来であれば更なる発展のため、通訳・翻訳の専門分野を拡大し、顧客層を広げるところですが、あえて縮小し、証明書に特化することで、翻訳の品質を高めつつも迅速に対応することができ、更には価格競争に挑戦することが可能となりました。
翻訳証明書の無料発行
翻訳された全ての公文書、証明書には、翻訳した日付、翻訳者の直筆の署名、弊社の印鑑が押印されています。別途で翻訳証明書が必要な方は、無料で発行致しますので、ご注文の際にお申し付け下さい。原本と一緒に郵送致します。
2022年より通販サイトの運営を開始。
ランサーズの発注者側としてはこちらの業務を依頼いしております。
- 稼働時間の目安
- 案件によります (30日以上前)
- 稼働単価の目安
-
基本単価:3,000 円 / 時間
- 得意なカテゴリ
-
英語翻訳・英文翻訳フランス語翻訳
- 得意なスキル
-
フランス語翻訳 8年英語翻訳 5年
- 登録日
- 2020年11月26日
- メッセージ返信率
- ---%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信
実績・評価
ビジネス経験
-
French teacher & Translation in Singapore
-
ザンビアで理科教諭をしながらボランティアで観光案内の通訳
-
シンガポールのコンテナターミナル建設現場にて、プロジェクトの運営、船舶の管理に関する通訳・翻訳
資格
-
Master's degree in French as a Foreign Language
-
Bachelor in Applied Foreign Languages
-
TOEIC 900点
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 1~3時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい