自己紹介
日韓ハーフの私に翻訳は任せてください!
日本と韓国のハーフです。
現在韓国に住んでおり、日本語も韓国語もネイティブレベルで
通訳することも翻訳することもできます。
ITTという世界共通の翻訳士と通訳士の資格を持っていますので、
ぜひ連絡ください^^
- 稼働時間の目安
- 対応可能です
- 得意なカテゴリ
-
韓国語翻訳映像・出版・メディア翻訳
- 得意なスキル
-
韓国語翻訳 5年
- 登録日
- 2016年5月3日
- メッセージ返信率
- ---%
- メッセージ通知
-
お知らせ
料金表
実績・評価
資格
-
TOPIK6級
-
ITT通訳士国家試験
-
Cebu International School
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 4~6時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- 場合によって
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい