自己紹介
英語契約書・ビジネス文書の翻訳・翻訳チェック
主に日本語→英語、英語→日本語の契約書、ビジネス文書の翻訳、翻訳チェックを専門としています。
双子の育児のため休職しておりましたが、仕事を再開しました。お役に立てる案件がございましたら、ぜひご連絡ください!
【経歴】
・2007年 東北大学修士課程卒業(法学研究科)
・2007年~2011年 生命保険会社で総合職として勤務
営業事務、コンプライアンス業務(個人情報保護に関する業務)を担当
・2011年~ 2012年 国際会議運営支援の会社にて英文事務
・2012年〜2013年 翻訳会社で翻訳チェック、コーディネート業務を担当
・2013年〜2018年 フリーランスとして翻訳、翻訳チェックを行う
・2019年〜2024年 出産・育児のため休職
・2025年〜現在 仕事再開
【資格】
・行政書士
・FP2級
【得意なジャンル】
・契約書全般
・ビジネス文書全般
【実績】
(翻訳)
・売買契約書、秘密保持契約書、クレジットカード規約等
(翻訳チェック)
・売買契約書、秘密保持契約書、合弁契約書、会社規約、議事録
【使用ツール】
・Google ドキュメント、スプレッドシート、スライド
・Word、Excel
基本的な操作であれば問題なく使用できます。
【稼働時間】
平日の1日2〜4時間程度の在宅ワークをお受けしております。
実績・評価
資格
-
行政書士
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 1~3時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい