自己紹介
スペイン語・ポルトガル語など翻訳・通訳します。
フリーで翻訳・通訳の仕事をしております。
スペイン語・ポルトガル語・フランス語・イタリア語・日本語が専門です。
国籍は日本人ではありませんが、日本在住(永住権取得済)です。
お仕事のやり取りは、すべて日本語で問題ありません。
企業や役所での通訳から、個人の手紙や書類の翻訳まで幅広く仕事しております。(大使館・ハローワーク・市役所・人材派遣会社・機械メーカー・弁護士事務所・音楽事務所など)。
■アプリやブログを多言語化するにあたってテキストの翻訳をしたい
■個人輸入をしているが、海外企業への問い合わせをしたい
■海外の航空会社にチケット条件を問い合わせたい
■国際結婚するが提出書類がさっぱりわからないので相談したい
■外国人向けに飲食店メニューをポルトガル語やスペイン語にしたい
■外国人を雇用するので各種書類をポルトガル語やスペイン語にしたい
など、案件の大小にかかわらずご相談頂ければと思います。
- 稼働時間の目安
- 案件によります
- 得意なカテゴリ
-
スペイン語翻訳その他翻訳
- 得意なスキル
-
スペイン語翻訳 10年以上ポルトガル語翻訳 10年以上
- 登録日
- 2013年1月8日
- メッセージ返信率
- 79%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信
実績・評価
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 8時間以上
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい