自己紹介
取扱説明書・ニュース・カタログなどの翻訳受注経験あります。経験15年のフリーランス翻訳者です。
「読み手に言葉の橋渡し」をライフワークにしています!
翻訳・ライティング歴15年、
国語・英語教師、社内翻訳者を経て、現在フリーランスです。
国内外の翻訳サイトに登録し、継続案件を受注しています。
【主な翻訳言語】英語→日本語、フランス語→日本語
【主な翻訳分野】ニュース、広告、カタログ、商品コピー、マニュアル
小さなボリュームの案件、調査を必要とする案件なども対応致します。
どうぞよろしくお願いいたします。
- 稼働時間の目安
- 案件によります
- 得意なカテゴリ
-
英語翻訳・英文翻訳フランス語翻訳映像・出版・メディア翻訳
- 登録日
- 2015年5月26日
- メッセージ返信率
- 74%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信アプリの通知
実績・評価
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 4~6時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- 場合によって
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい