自己紹介
翻訳・通訳・ナレーター
英日バイリンガル通訳者として8年間活動しております。
オーストラリアにて19年間を過ごし、現地大学を卒業。母語レベルの英語運用力と、日本語話者としての論理的理解の両軸を強みに、企業案件を中心に多数の通訳を担当してきました。
テレビ・イベント・外資系企業・国際会議など幅広い領域で実績を積み重ね、
医療 / IT・AI / マーケティング / スタートアップ / エンタメ / 金融 / スポーツ / 行政関連 など、専門性の高い分野の同時・逐次通訳を担当してきました。
■ 直近の主な実績
外資系IT企業・エグゼクティブ向けプロダクト発表会(同時通訳)
国際企業の株主向け説明会(同時通訳ブース)
国際カンファレンス(基調講演形式)
4時間生放送番組の同時通訳
いずれも正確性・瞬発力・ニュアンス理解を求められる案件で、継続的にご指名をいただいております。
また、通訳以外にも
撮影現場での英語監修/言語指導
バイリンガルMC・ナレーション
VIPアテンド、企業インタビュー通訳
といった関連業務も対応可能です。
必要情報(資料・台本等)は事前に共有いただければ、専門用語を含めて万全に準備いたします。
ビジネスの現場で求められる 「正確さ」「スピード」「空気を読むコミュニケーション」 を重視して対応しております。
詳細な実績一覧や参考資料は、メッセージにてファイル形式で共有可能です。ご希望がございましたら、遠慮なくお知らせください。
- 稼働時間の目安
- 対応可能です
- 稼働単価の目安
-
基本単価:5,000 円 / 時間
- 得意なカテゴリ
-
英語翻訳・英文翻訳ドイツ語翻訳その他翻訳映像・出版・メディア翻訳声優・ナレーション・朗読
- 得意な業種
-
IT・通信・インターネットマスコミ・メディア広告・イベント・プロモーション芸能・エンターテイメントゲーム・アニメ・玩具恋愛・出会い・占い婚活・ブライダル美術・工芸・音楽スポーツ・フィットネス旅行・観光・グルメホテル・旅館・民泊ファッション・アパレル家具・インテリア食品・飲料・たばこ美容室・サロン翻訳・通訳
- 得意なスキル
-
ナレーション 7年英語翻訳 8年英語通訳 8年
- 登録日
- 2019年8月31日
- メッセージ返信率
- 33%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信ブラウザの通知
実績・評価
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 4~6時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい