自己紹介
完全バイリンガル、TOEFL112点, TOEIC980点、スピーディかつ正確、そして自然な翻訳
直近の成果-6000文字相当の成人向ミニゲーム翻訳(日→英)
17,000文字相当の成人用ゲーム翻訳
翻訳歴5年。 TOEIC 980/990, TOEFL 112/120。上智大学経済学部経営学科就学。
フジテレビにてインタビューの取材・通訳及び英語字幕の作成を経験。現在は漫画、同人誌、ビデオゲーム等を翻訳。
フリーランサーとして、メディア関係を主に担当しておりますが、英会話や英語教育も担当しております。
取材だけでなく電話・メールでのやり取りも行っておりましたので、ビジネスレベルの英語は当然の事、ネイティブとしての文化的・言語的な知識を生かした自然な英語も身に着けております。
翻訳のペースは内容によりますが、おおむね
英和が一日5000文字程、和英は5000ワード程度。
可能な業務
・通訳
・各種文書の翻訳
・字幕
・ローカリゼーション
・ネイティブチェック
・英会話・英語レッスン(個人、少数)
上記以外にも英語関係の仕事は多数引き受けておりますので、ご気軽に質問・相談等下さいませ!
- 稼働時間の目安
- 仕事できます
- 稼働単価の目安
-
基本単価:1,500 円 / 時間
- 得意なカテゴリ
-
記事作成・ブログ記事・体験談英語翻訳・英文翻訳映像・出版・メディア翻訳
- 得意なスキル
-
英語翻訳 5年
- 登録日
- 2019年5月10日
- メッセージ返信率
- 96%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信
実績・評価
資格
-
TOEFL112点,TOEIC980点,アメリカ長期滞在経験多数
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 6~8時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい