自己紹介
ナレーションと翻訳のプロ
国内外でナレーターとして活動中。高品質な音声データを、迅速かつ丁寧にお届けします。
自宅収録に対応しており、全国どこでもスタジオ収録も可能です。
ご依頼内容やお見積もりについては、どうぞお気軽にご相談ください。
アメリカ・ミズーリ州セントルイス出身。日本在住24年。上智大学にて日本語・日本文化を専攻し、日本語能力試験1級を取得しています。
ナレーションに加え、20年以上にわたり日英翻訳にも携わっており、企業VPのナレーション原稿、マーケティング企画書、広告コピー、映画字幕、機内番組、教育・研修用ビデオ、NHK WORLDの番組多数など、幅広い分野で実績があります。
そのほか、原稿のリライトやネイティブチェック、MA立ち会い、発音指導、聞き起こしなどにも対応可能です。
正確さはもちろん、常にクライアントのご満足を最優先に、丁寧な仕事を心がけています。
- 稼働時間の目安
- 対応可能です
- 稼働単価の目安
-
基本単価:25,000 円 / 時間
- 得意なカテゴリ
-
英語翻訳・英文翻訳その他翻訳映像・出版・メディア翻訳実績あり 声優・ナレーション・朗読商品企画・アイデア募集広告・PR・パブリシティ・宣伝営業企画・販促企画経営企画・事業企画マーケティング企画
- 得意なスキル
-
コピーライティング 15年以上ナレーション 20年以上英語翻訳 20年以上録音 9年
- 登録日
- 2018年2月6日
- メッセージ返信率
- 86%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信ブラウザの通知アプリの通知
料金表
実績・評価
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 4~6時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい