自己紹介
ベトナム語翻訳経験5年の私は、翻訳能力を持っており、高品質な翻訳を提供する自信があります。
ベトナム語翻訳経験5年の私は、専門的な知識と熟練した技術を活用して、クライアントのニーズに応じた正確で適切な翻訳を提供します。
私の強みは、言語の繊細さと文化の違いに敏感であることです。言語は単なる単語や文法の集まりではなく、文化やコンテクストと密接に結びついています。翻訳プロジェクトにおいて、これらの要素を考慮し、情報の正確性と伝達力を確保することに重点を置いています。
クライアントとのコミュニケーションも私の重要なスキルの一つです。プロジェクトの要件を明確に理解し、フィードバックを受け入れ、必要な修正を行います。クライアントの要望に応え、最良の成果を提供するために努力します。
最後に、言語と翻訳に対する情熱を持っており、常に自己啓発と学習に努力しています。翻訳の世界での専門知識を深化させ、さまざまな分野のプロジェクトに取り組むことに喜びを感じています。
ベトナム語翻訳経験5年の私は、クライアントの期待を超える翻訳を提供することに誇りを持ち、今後も高品質なサービスを提供し続ける覚悟です。
- 稼働時間の目安
- 仕事できます
- 稼働単価の目安
-
基本単価:2,000 円 / 時間
- 得意なカテゴリ
-
その他翻訳
- 得意な業種
-
翻訳・通訳
- 得意なスキル
-
ベトナム語翻訳 5年
- 登録日
- 2023年10月5日
- メッセージ返信率
- ---%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信ブラウザの通知アプリの通知
料金表
実績・評価
資格
-
日本語能力試験N1合格
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 4~6時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- 場合によって
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい