近藤博(Kondo Hiroshi)

近藤博(Kondo Hiroshi)

中国語翻訳・通訳

  • Hiroshi-Kondo
  • 翻訳家
  • 個人
  • 台湾
  • 60代後半
  • 男性
  • 総獲得報酬: 0 円

  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック

実績数

0

評価

0

0

完了率

--- %

リピーター

---

自己紹介

中国語翻訳・通訳

1982年から台湾在住
文学、宗教学、医学、法律、会計、工業その他他分野の翻訳に対応。
ビジネス関係の通訳にも対応。
1986-2001年 台湾にて古代中近東文学の中国語訳プロジェクトに参与
1990-2002年 台湾にて医療機関と患者間の意思疎通改善プロジェクトに参与

2006-2013年 中国・上海にて通訳・翻訳業務に従事
中国国家標準(GB)の日本語訳作成プロジェクトに参画
2013-2015 世界4大監査法人中国支社にて日本語翻訳チーム立ち上げの監督を担当

ZOOMにて各種通訳にも対応いたします。
翻訳・通訳とは単に言葉の置き換えではなく、対象者、時、場、ニーズに応じ微妙に異なるものになるという信念を抱いています。

稼働時間の目安
対応可能です (30日以上前)
稼働単価の目安
基本単価:
3,000 円 / 時間
得意なカテゴリ
中国語翻訳
得意なスキル
中国語翻訳 20年以上
中国語通訳 20年以上
登録日
2021年5月19日
メッセージ返信率
---%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信
ブラウザの通知
見積もり・仕事の相談

実績・評価

よくある質問 by ランサーズチェック

作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
はい
作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
はい
メールの確認頻度は?
毎日
一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
4~6時間
著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
はい
個人情報保護について理解していますか?
はい
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
はい
プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
できる
見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
はい
ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
はい
このプロフィールを通報する

メッセージをする

最終ログイン:30日前以上 稼働時間の目安:対応可能です