自己紹介
マレーシアを拠点に東南アジア・中東・アフリカの言語を英語・日本語へ翻訳致します。
はじめまして。現在、マレーシアに在住しております元ホテルマンです。
現在、マレーシアでビジネスを学びながらゲストハウスを経営しております。
ランサーズでは主に、東南アジア・中東・ヨーロッパ・アフリカの個人ネットワークを利用し各国の言語を英語・日本語へ翻訳致します。
マレー語・タイ語・中国語・タミル語・インドネシア語・バングラ語・アラビア語・ロシア語・フランス語・スペイン語・ナイジェリア、マリなど。
また、妻は韓国人ですので韓国語から日本語・英語への翻訳も承ります。
ニッチな言語はお任せ下さい。
各国語の翻訳を担当するネイティブの方々は、主に各国の有名大学出身者もしくは学生です。
英語力はIELTS スコア7・TOEFLibt スコア100以上の方へのみ依頼し英語翻訳へ対応致します。
依頼内容により個人のバッククラウンドを考慮し翻訳者を選定致します。主に、ビジネス系・不動産系・文学系・デザイン系・エンジニア系・IT系などを基準に選びます。
日本語訳への対応は各国の方々が仕上げた英文訳を私が日本語訳するか、そのまま日本語訳可能な方に依頼しネイティブの私がチェックする形式を取ります。
- 稼働時間の目安
- 対応可能です
- 得意なカテゴリ
-
その他データ収集・入力・リスト作成記事作成・ブログ記事・体験談資料作成・レポート・論文作成ロゴ作成テープ起こし・文字起こし広告・PR・パブリシティ・宣伝その他翻訳
- 得意なスキル
-
スペイン語翻訳 1年タイ語翻訳 1年バングラ語翻訳 1年フランス語翻訳 1年マレー語翻訳 1年ロシア語翻訳 1年英語翻訳 1年韓国語翻訳 1年
- 登録日
- 2013年1月29日
- メッセージ返信率
- ---%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信
実績・評価
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 1~3時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい