阿部安利

阿部安利

正確かつ迅速な翻訳、発注者、用途を意識した翻訳


  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック

実績数

0

評価

0

0

完了率

--- %

リピーター

---

自己紹介

正確かつ迅速な翻訳、発注者、用途を意識した翻訳

日本電信電話公社で国内電話業務、国際電信電話諮問委員会(CCITT)関連を含む国際業務、マルチメディアのためのネットワーク業務などに30年以上にわたり従事いたしました。
日本電信電話株式会社退社から30年近く、種々の分野の産業翻訳に携わってきました。具体的には、特許翻訳、IT、電気通信、自動車(特にハーネス)、大規模遊園地設備、医療機器(特に歯科機器)、業務提携契約、購買基本契約、秘密保持契約、訴訟書類、保険契約/損害調査、学術報告書を含みますが、これらだけに限られない膨大は翻訳経験をもっております。
また、フランス語の技術文献の翻訳もいたします。特に特許翻訳に関しては、特許申請独特の「特許請求の範囲」の訳出方法に熟練しております。
1年に365日、1週間に7日、1日も10時間以上作業できます。

稼働時間の目安
仕事できます
稼働単価の目安
基本単価:
2,500 円 / 時間
得意なカテゴリ
iPhone・iPadアプリ開発
チラシ作成・フライヤーデザイン
英語翻訳・英文翻訳
フランス語翻訳
登録日
2018年6月4日
メッセージ返信率
---%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信
見積もり・仕事の相談

実績・評価

資格

  • 普通自動車運転免許

もっと見る

よくある質問 by ランサーズチェック

作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
はい
作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
はい
メールの確認頻度は?
毎日
一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
8時間以上
著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
はい
個人情報保護について理解していますか?
はい
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
はい
プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
できる
見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
はい
ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
はい
このプロフィールを通報する

メッセージをする

最終ログイン:30日前以上 稼働時間の目安:仕事できます